English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Claire

Claire traduction Français

14,508 traduction parallèle
I'm gonna make a move on Claire.
Je vais opérer un rapprochement sur Claire.
Yeah, Claire!
Ouais, Claire!
Claire and I have, uh, ehh... Sex problems.
Claire et moi avons, heu... des problèmes sexuels.
If it's all right with you, I'd like to talk to Claire privately for a few minutes.
Si ça ne vous dérange pas, j'aimerais parler avec Claire en privé quelques minutes.
This is about Claire and her sexual orientation.
C'est à propos de Claire et de son orientation sexuelle.
Claire, this is just ridiculous.
Claire, c'est ridicule.
Well... So long, Claire.
A bientôt, Claire.
Um, well, Claire and I broke up, so you don't have to be my sex toy anymore.
Claire et moi avons rompu, alors tu n'as plus à être mon sex toy maintenant.
Your mission is clear.
Votre mission est claire.
I feel like I made that very clear.
Je crois avoir été très claire.
Which, again, very clear on that.
Je le répète, j'ai été claire!
Ivy, Hildy and Claire, during a 24-hour shore leave in New York?
Ivy, Hildy et Claire pendant une permission de 24 heures à New York?
- That's a clear constraint... - Fugu chefs. ... on the freedom of individuals to drive cars,
C'est une entrave claire à la liberté individuelle de conduire un véhicule ou de piloter un avion.
But as far as possible away from you.
Mais une chose est claire pour moi : je le ferai loin de vous.
- Need I illustrate further?
Ai-je besoin d'être plus claire.
An anonymous caller, but... a very clear guess- - there's a large and... Mm-mm. unassimilated Muslim community in the area, with one shared wish.
Un appel anonyme, mais... une très claire supposition... il y a une grande et... non intégrée communauté musulmane dans le coin, avec un souhait partagé.
- Mulder, she's making it pretty clear.
- Mulder, elle a été assez claire.
We have breaking news of hospitals being overrun and temporary shelters filling up, but the reality is all too clear.
Nous avons des flashs info d'hôpitaux envahis et de refuges temporaires remplis, mais la réalité est toute claire.
Well, perhaps if you were clearer with instructions, there would be less of an issue with execution.
Peut-être que si vous étiez plus claire, il y aurait moins de problèmes dans l'exécution.
There's clearly a brass-knuckles, totally unfair process of brutalizing Presidential appointees.
Il y a une volonté claire et totalement injuste de brutaliser les candidats nommés.
The Marie Claire enema retreat?
La retraite pour lavement de Marie Claire?
I thought I was clear about these late-night visits.
J'ai été claire au sujet de ces visites.
- Really? - Yeah, it's pretty advanced.
Je n'ai pas dû être claire.
Claire killed our neighbor's ferret.
Claire a tué le furet du voisin.
I'm Claire Warren, and I'm running for City Council.
Je suis Claire Warren, et je me présente en tant que conseillère municipale.
He could have other boys, Claire.
Il pourrait en retenir d'autres, Claire.
Claire, come here.
Claire, viens voir.
That was two years ago, Claire.
Ça fait deux ans, Claire.
Hey, it's Claire.
C'est Claire.
- Claire! I'll pay for it. I'll pay for it myself.
Je paierai moi-même, ça m'est égal.
Just a stubborn illusion, Claire.
Une illusion tenace, Claire.
And, Claire, he was your mentor.
Claire, il était votre mentor.
- Claire. - No. I can't do this anymore.
Je ne peux pas continuer.
Claire. I'm so sorry.
Je suis tellement désolée.
I mean, Claire, you dedicated your entire life to this agency.
Claire, tu as consacré ta vie à cette agence.
See, Claire, your children don't have to come from you.
Vous voyez, Claire, vos enfants n'ont pas à sortir de vous.
Maybe that was just bullshit, Claire.
C'était peut-être que des conneries.
I think it should be obvious from my probation letter, but if I must...
Je pense que ma lettre était claire, mais s'il le faut...
Hey, we get you guys down to Muscle Shoals, a washboard, a snare.
On va en studio. Une planche à laver, une caisse claire.
Let the kids clear.
Laissez les enfants claire.
Pattern's getting clearer.
Motif devient plus claire.
I've been clear about that.
J'ai été claire à propos de ça.
Many in Washington feel Parrish is just playing on people's fears... that includes vice presidential candidate Claire Haas.
Beaucoup à Washington sens Parrish ne fait que jouer sur les peurs des gens... qui comprend le vice candidat présidentiel Claire Haas.
Caleb Jacob Haas... born December 17, 1990, in Chevy Chase, Maryland, to Clayton and Claire Haas.
Caleb Jacob Haas... né le 17 Décembre 1990, à Chevy Chase, Maryland, à Clayton et Claire Haas.
What part of "I won't see you" was unclear?
Quelle partie de "On ne se reverra pas" n'était pas claire?
I just wanted to visit again to see if there was some impediment we could help with, or if something in the offer isn't clear?
Je voulais qu'on se revoie pour savoir s'il y a quelque chose qui cloche ou si l'offre n'est pas claire.
No, the offer's very clear. And very generous.
Non, l'offre est très claire et généreuse.
Claire Louise. - Oh.
Claire Louise.
LEONARD COHEN : ♪ Who by fire ♪ - Hi, Claire. - ♪ Who by water ♪
Salut, Claire.
Let's go, Claire.
On s'en va, Claire.
The clear, true voice.
La vraie voix claire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]