Claridge traduction Français
130 traduction parallèle
What were you doing at the bar at Claridge's anyway?
Que faisiez-vous au bar du Claridge?
At the Claridge.
Au Claridge.
All those bridal suites at Claridge's Have radios that play
Au Claridge, dans les suites nuptiales La radio joue, c'est normal
- A hotel on the Champs-Elysées. - Which one?
- Dans un hôtel des champs-Elysées, le Claridge.
- The Claridge. - Why did you leave there?
- Pourquoi l'avez-vous quitté?
- The Claridge was fully booked.
- Y avait plus de place au Claridge.
- I always stay at the Claridge.
- Moi, je descends toujours au Claridge!
Claridge... is that you?
Claridge... C'est toi?
- Miss.Claridge dont follow anymore plumed throstles tonight my lord, you run the risk of getting shot at
Miss Claridge. Et ne suivez plus de grives ce soir, vous risqueriez de vous faire tirer dessus.
Claridge, thats absolutely ridiculous no one could have been in the park last night inspector, my niece has a somewhat lively imagination in every ghost story there's a grain of truth
Claridge, c'est absolument ridicule. Personne ne pouvait être dans le parc hier soir. Ma nièce a une imagination très fertile.
hello, editors desk, oh Mr Rogers, it's Claridge Dorset
Allo, la rédaction? Oui, Mr Rogers, c'est Claridge Dorset.
on one condition Michael, my name comes first why of course your name comes first, your name comes first
"Une grande affaire criminelle" par Mike Pierce et Claridge Dorset. À une condition, Michael, mon nom est en première ligne. Mais bien sûr, ton nom d'abord.
Miss Clarige your niece if she were to have an accident are you mad!
Miss Claridge, votre nièce. Si elle avait un accident... Tu es fou!
And may I ask the same question of you Claridge?
Et je pourrais vous retourner la question, Claridge.
its alright Claridge, I'm here get on to the yard then make out a report, I'll take miss Dorset home meet me at blackmoor castle
Tout va bien, Claridge, je suis là. Rentrez au Yard et faites un rapport. Je raccompagne miss Dorset chez elle.
I'll manage fine, dont worry goodnight Miss Claridge thankyou
Je me débrouillerai, ne vous en faites pas. Bonne nuit, Miss Claridge. Merci.
Claridge Dorset, whats she doing here
Claridge Dorset, qu'est-ce qu'elle fait ici?
I want to know why Tavish sent Claridge back here with an envelope full of sand you know why Anthony, you're betraying me you are all betraying me
J'aimerais savoir pourquoi Tavish a remis à Claridge une enveloppe pleine de sable. Tu le sais très bien, Anthony, tu essaies de me trahir. Vous cherchez tous à me trahir.
Oh Miss Claridge, I'm so sorry but life must go on, must'nt it has your late uncle confided anything to you that as his lawyer I should know about?
Oh, Miss Claridge, je suis désolé. Mais la vie continue, n'est-ce pas? Votre défunt oncle vous aurait-il confié quelque chose que je devrais savoir en tant qu'avocat?
I've got to see if Miss Claridge Dorset will be the wife of Inspector Jeff Mitchell
Non, je ne peux pas, c'est personnel. Je vais essayer de faire de Miss Claridge Dorset la femme de l'inspecteur Jeff Mitchell.
" I will own a suite at Claridge's and run a fleet of carriages
J'aurai une suite au Claridge Et une flotte de calèches
Yeah, that's right. This is 4311 Claridge, isn't it?
Ici c'est le Claridge 4311, n'est-ce pas?
Elliot Whitter lives at 4311 Claridge, in apartment 228.
Elliot Whitter habite au Claridge 4311, appartement 228.
We don't allow fires at Claridge House.
On n'autorise pas les feux de cheminée chez les Claridge.
As you wish, Mistress Claridge.
Comme vous voudrez, Mademoiselle Claridge.
Do you know that all the Claridges in that family boneyard... have died violent and unnatural deaths?
Sais-tu que tous les Claridge de ce cimetière de famille... sont morts de mort violente et non naturelle?
Troian. Troian Giovanni Claridge.
Troian Giovanni Claridge.
[Sobs] I promised him that we would grow old together, that our love would keep him safe here, that he would not die like the rest of the Claridges.
Je lui ai promis qu'on vieillirait ensemble... que notre amour le protégerait... qu'il ne mourrait pas comme tous les autres Claridge.
It's the Claridges in that mausoleum... and the three of them at the bottom of the lake.
Ce sont les Claridge, dans ce mausolée... et les trois Claridge au fond du lac.
It all started in 1840, when Nathaniel Claridge caught his wife, Priscilla, with the butler in the attic in flagrante.
Tout a commencé en 1840... quand Nathaniel Claridge a surpris sa femme, Priscilla... dans le grenier avec le majordome.
Al, I don't care how many Claridges are in the lake.
Peu m'importe le nombre de Claridge qu'il y a au fond du lac.
If you no longer need me, Mistress Claridge, I'll red up the kitchen.
Si vous le permettez, Mlle Claridge, je vais désencrasser la cuisine.
I think you'll find this is Nathaniel Claridge's wife, and this is his butler.
C'est la femme de Nathaniel Claridge... et son majordome.
There's, uh, no sign of your brother, Mrs. Claridge.
Pas de trace de votre frère, Mademoiselle Claridge. Je suis désolé.
Well, sir, I believe that one of'em is Mrs. Claridge's husband.
Je crois que l'un d'entre eux est le mari de Mlle Claridge.
Mrs. Claridge?
Mademoiselle Claridge?
She passes Claridge's, then she enters the square.
Elle passe le Claridge et arrive sur la place.
I shall be at Claridge's if you need me.
Je suis au Claridge, si tu me cherches.
The eh.. Stephane was visiting Django in his dressing room, the Claridge. As Django was warming up to go on stage.
Stéphane était venu voir Django dans sa loge au Claridge alors que Django s'échauffait avant le spectacle.
He arrived at Heathrow last night on Flight 43... and checked into Claridge's.
Il est arrivé à Heathrow hier soir par le vol 43 et est descendu à l'hôtel Claridge, c'est ça.
- Me and Whitmore and Dukie got this ride in Claridge.
- Moi, Whitmore et Dukie préparons un coup à Claridge.
Claridge's accident!
De l'accident de Ms Claridge!
Sshhh, here comes Ms. Claridge now.
Sshhhut, Ms. Claridge arrive.
Hello, Ms. Claridge.
Bonjours, Ms. Claridge.
Are you having a nice day, Ms. Claridge?
Vous passez une bonne journée, Ms. Claridge?
That's the preschool teacher, Ms. Claridge.
C'est Ms. Claridge.
Oh hello, Ms. Claridge.
Oh bonjour, Ms. Claridge.
Need help across the street, Ms. Claridge?
Besoin d'aide pour traverser la rue, Ms. Claridge?
I came to telephone, we're both on the same story you keep out of it, this is my scoop oh dont say that, lets work together this time a great crime story by Mike Pierce and Claridge Dorset
Passer un coup de fil. On est tous les deux sur la même affaire. Pas touche, ce scoop est à moi.
Claridge
Claridge!
Yes, ma'am. - I thought he was at Claridge's.
Il n'est pas au Claridge?