English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Colossal

Colossal traduction Français

574 traduction parallèle
A few days later, they came to a gigantic confluence, the Napo and the Maranon, the beginning of the Amazon proper,
Quelques jours plus tard, ils sont arrivés à un confluent colossal, le Napo et le Maranon, le commencement de l'Amazone proprement dite,
Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions -
De mystérieuses surfaces monochromes et immenses
Of all the colossal impudence!
Quelle impudence!
It's colossal.
C'est colossal.
Colossal.
- Des tas.
This is a large order.
C'est colossal.
He must be colossal.
Il doit être redoutable.
Colossal. It might almost be Egyptian.
Colossal, presque égyptien.
Something big and colossal.
De gros et de colossal.
He's got a colossal nerve.
Quel culot!
The baron is colossal His lectures on the fossil are selected stuff
Le Baron est colossal Avec ses conférences sur les fossiles
The baron is colossal
Le Baron est colossal
The whole thing is colossal.
Le succès va être colossal.
Your ego is absolutely colossal.
Vous avez un ego colossal.
It's colossal!
C'est colossal!
The fashion show next week will be a colossal flop.
Le défilé de la semaine prochaine sera catastrophique.
The unlimited resources of a mammoth department store finally solved the vital problem of how to furnish a honeymoon cottage.
Les ressources illimitées d'un grand magasin colossal ont résolu le problème d'ameublement d'une maison lune de miel.
The New York Colossal The U.S. Old Fossil
L'extraordinaire La grabataire
Then you better get used to being a colossal egotist... ... selfish to the core.
Alors vous feriez bien de commencer à penser à vous et à être égoïste.
- Marvelous, colossal, splendid.
- Fabuleux, grandiose, splendide!
No, Henry! Everything you told me... What... their efforts to reform, and all that, is a colossal stupidity.
Toute cette affaire à propos de ses efforts pour être meilleur, est stupide.
- This is collosal.
- C'est colossal!
It's a colossal success, and I expect to make a fortune with it.
C'est un énorme succès et j'espère en tirer une fortune.
Of all the colossal nerve.
Quel culot!
If only I could get my coat with the belt, the police would realize what a colossal blunder they're making.
Si je pouvais retrouver mon manteau, la police réaliserait son erreur.
She's a cinch to beat the Colossal, and I got even money!
Le Gigantic. Il battra le Colossal à coup sûr. Et j'ai du un contre un.
Proceed at once to pier 13, where you will embark upon the Colossal.
Va tout de suite à l'embarcadère 1 3 pour embarquer sur le Colossal. Souviens-toi du nom :
Colossal. The present holder of the Atlantic crossing record.
le Colossal- - le détenteur du record de la traversée de l'A tlantique.
He's got to catch the Colossal. He only has a few moments.
Il n'a que quelques instants avant le départ du Colossal.
Might I remind you, sir, the Colossal is not our boat.
Si je peux me permettre, le Colossal n'est pas notre bateau.
The Colossal is our nearest rival.
Le Colossal est notre plus proche rival.
I have engaged suite 13 for him on the Colossal.
Je lui ai pris la suite 1 3 à bord du Colossal.
You haven't much time to catch the Colossal, sir.
Le Colossal va bientôt partir, monsieur.
Five minutes and I'm sailing on the Colossal ten minutes ago.
Mais je suis parti à bord du Colossal il y a dix minutes!
There goes the Colossal, Mr. Bellows.
- C'est le Colossal qui part.
You've missed the Colossal, sir.
- Vous avez manqué le Colossal.
Colossal, ahoy!
Ohé, du Colossal!
Colossal, ahoy!
Ohé du Colossal!
The Colossal will beat us by half a day.
Le Colossal va nous battre d'au moins une demi-journée.
If Columbus had sailed on this boat, the Indians would still own America!
"Le Colossal a 82 km d'avance" Avec ce bateau, Christophe Colomb n'aurait jamais vu l'A mérique.
Hey, where've you been? Hey, boss, here are the records.
"Le Colossal signale sa position... à 2 41 kilomètres devant le Gigantic."
First comes our report of the big race with the S.S. Colossal.
Tout d'abord, notre bulletin sur la course contre le Colossal.
Say, we've just gained 200 miles on the Colossal.
Nous venons de reprendre 360 km au Colossal.
There's the Colossal ahead, sir.
Voilà le Colossal devant nous, capitaine.
Ah, marvelous, stupendous, colossal.
- Magnifiques! Extraordinaires!
That's probably the first thing you noticed about me, that you liked my colossal brain.
C'est sûrement la première chose que vous avez aimée en moi : Mon cerveau colossal.
Bootlegging has grown from small, individual effort to big business, embodying huge coalitions and combines.
Le trafic d'alcool est devenu colossal.
Colossal surprise!
Une surprise colossale!
The guy's colossal.
Moi si... et c ´ est un sale type.
How did it go?
Il a été colossal.
This is the Colossal.
Nous sommes à bord du Colossal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]