Comic books traduction Français
537 traduction parallèle
We haven't got any more comic books.
Plus de B.D.
You haven't got any comic books, have you?
Vous n'avez pas de B.D.?
Go and read your comic books.
Va lire tes illustrés.
If they use their intelligence, get their minds out of comic books...
Nous devons développer leur intelligence.
It's not like in the comic books or television. Those are real bullets.
C'est pas comme dans Ies illustres ou comme a Ia tele.
- No, what? You read too many comic books.
Tu lis trop de romans à quatre sous.
Take the so-called comic books. Sold to kids of all ages, in drugstores and -
Prends les bandes dessinées, vendues à tous les gosses dans les drugstores...
You read the so-called comic books.
vous lisez des bandes dessinées.
In both areas, your exploits are, what they say in the comic books, a legend.
Dans les deux domaines, vos exploits sont légendaires.
He's been reading too many comic books or seeing too many movies.
Trop de bandes dessinées et de télévision!
- I beg your pardon. - Does he read comic books?
Il lit des bandes dessinées?
Six months have passed and Lolita is attending an excellent school where I hope that she will be persuaded to read other things than comic books and movie romances.
Six mois ont passé. Lolita va au lycée, où elle lit autre chose, j'espère, que des bandes dessinées.
They're not all skinny. You know, like those ladies in the comic books who are no good. They always got skinny eyes.
Ils ne sont pas fendus en long comme ceux des espionnes dans les illustrés.
What about the rest of my comic books?
Et mes bandes dessinées?
I miss cheeseburgers and comic books and rock music and Saturday morning cartoons.
Les hamburgers fromage, les bandes dessinées... la musique rock et les dessins animés du samedi matin me manquent.
Candy, comic books.
Des bonbons, des bandes dessinées.
You know that. If Condorman can't do something in real life, then I won't have him do it in one of my comic books.
Dans la BD, Condorman ne fait rien
He is a writer of comic books!
Il est auteur de bande dessinée.
The children here read comic books, too.
Ici aussi,
But now we know you're nothing more than a foolish dreamer who draws comic books, not worth the bullet to kill you.
Mais on sait maintenant que vous n'êtes qu'un rêveur idiot auteur de BD. Vous ne valez rien du tout.
Yeah, but how do you feel about my being "a foolish dreamer who draws comic books", huh?
Mais que faites-vous du fait que je ne suis qu'un rêveur idiot auteur de BD?
I'll teach him to throw away my comic books.
Je vais t'apprendre à jeter mes bandes dessinées.
I'm a big fan of all you guys. I love the comic books and the records.
Je suis un grand admirateur de vos BD et de vos disques.
Comic books.
- Des bandes dessinées!
[Jonathan] For comic books?
Pour des bandes dessinées?
Comic books.
Comic books.
Today, kids at Lee Iacocca Elementary got to meet in person what their parents only read about in comic books.
Aujourd'hui, les enfants de l'école Lee lacocca ont rencontré... celui que leurs parents n'ont jamais vu qu'en BD.
Hey, do you think I could read Some of ryan's comic books tonight?
Hé, tu crois que je pourrais lire certains des comics de Ryan?
Ryan, get your head out of the comic books.
Ryan, sors un peu la tête de tes comic books.
There's a comic arts festival at the art gallery end of next month.
Il y a une exposition sur l'art des comic books au musée le mois prochain.
I got it. - All right. Comic books.
- Oh, trés bien.Des bandes dessinées.
We could do sports comic books, where, like, if he's going to steal second or something.
Tu sais quoi? On pourrait faire des livres de sport.
My God. You been reading too many comic books.
Tu vas trop au cinéma, mon vieux.
Sorry, Georgie, they were all outta comic books.
Désolé, Georgie, y avait plus de comics.
These are adult comic books, Kazuko.
Ce sont des bandes dessinées pour adultes.
Told you comic books was bad for ya!
Les bandes dessinées sont nuisibles.
Of a comic books. Most of all, in the adventures of her hero, Macho Burton, a super strong mercenary
En particulier dans les aventures de son héros, Macho Burton, un mercenaire super costaud qui dégaine à tout va et tire avant de discuter.
With my own bike, a stack of comic books, a sled.
Avec mon propre vélo, une pile de bandes dessinées, une luge.
He had an unwavering interest in comic books.
Il abordait, le soir, la philosophie des Pieds Nickelés.
You the one collect all those comic books.
Tu collectionnes les B.D.
I was reading one of those dirty comic books.
- Je lisais une de ces BD cochonne.
Daddy, Buddy was up late reading dirty comic books.
Papa, Buddy ne s'est pas lever. Il a lu des BD cochonnes.
Like in the comic books.
Comme dans les bandes dessinées.
That's very clever. Instead of buying comic books, I read them in the store.
Au lieu d'acheter des BD, je les ai lues dans le magasin.
I brought Downey some comic books he was asking for.
J ´ ai apporté à Downey les B.D. qu ´ il demandait.
Comic books.
Des comics!
Oh, now, Plucky, we don't allow Hamton to read comic books on family trips.
Non, Plucky. Hamton n'a pas le droit de lire des comics quand on voyage.
- Don't you ever read comic books?
Tu lis jamais de B. D?
I provided him with his first comic books to amuse himself in class.
Déjà, en classe, je lui passais mes... "revues".
- Got any comic books?
- Les BD?
Comic books?
Une bande-dessinée?