English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Compliment

Compliment traduction Français

3,443 traduction parallèle
Oh, that's quite a compliment coming from you.
Oh, c'est presque un compliment venant de vous.
I think that was a compliment, buried in a double negative, so... thanks.
Je pense que c'est un compliment caché entre 2 négations. donc... merci.
Whit was a compliment.
C'était un compliment.
Again, that was not a compliment.
A nouveau, ce n'était pas un compliment.
Well, as a businessman, I take that as a compliment.
Bien, en tant qu'homme d'affaire. Je le prends pour un compliment.
My friend, allow me to introduce you to "The Compliment Sandwich."
Mon ami, permets-moi de te présenter le "compliment sandwich."
Compliment Sandwich?
Le compliment sandwich?
And then before she has a chance to argue, you hit her with one final compliment :
Et puis avant qu'elle ait une chance de répliquer, tu l'attaques avec un dernier compliment :
That's a compliment sandwich.
C'est le compliment sandwich.
It's a compliment.
C'est un compliment.
My last boyfriend was bit of a jerk, so, I guess I'm compliment-starved. That is so nice.
Mon ancien petit ami était un peu un crétin, donc, je supose que je suis affamé de compliments.
I'll try to take that as a compliment.
Je vais essayer de prendre ça comme un compliment.
No, I mean it as a compliment.
Non, c'est un compliment.
Coming from you, I take that as a compliment.
Venant de vous, je le prend comme un compliment.
Maybe someone just returned the compliment.
Ouais. Peut-être que quelqu'un vous a retourné le compliment.
That's a compliment, you big goof.
idiot.
Can't a red-blooded man compliment a pretty girl?
Un homme peut complimenter une jolie fille.
No, it wasn't a compliment.
Non, c'était pas un compliment.
I'll take that as a compliment, city boy.
Je prends ça pour un compliment, le citadin.
I don't know if that's a compliment.
Je ne sais pas si c'est un compliment.
I'll take that as a compliment.
Je prendrais ça comme un compliment.
You know my favorite part of that compliment?
Vous savez quelle est ma partie favorite de ce compliment?
You're an excellent student, Dr. Owens. Thank you. She didn't mean it as a compliment.
Bien, Je-Je me suis... senti vraiment mal au sujet de ma vie.
Perhaps you might pay us the compliment and be the first to accept one of our Paradise Pinks?
Peut-être pourriez-vous nous rendre le compliment et être la première à accepter une de nos Roses Paradis?
As we adorn each lady with a pink... we must swell her hope with a compliment.
Tout en ornant chaque dame d'une rose... nous devons faire croître leur espoir avec un compliment.
It's not exactly the compliment a girl's looking for.
Ce n'est pas exactement le compliment que les femmes recherchent.
Take the compliment.
Acceptez le compliment.
I'm sure you intended that as a compliment. 310. 312.
Je suis sûr que vous avez pris ça pour un compliment 310. 312.
It's not really a compliment.
Ce n'est pas vraiment un compliment.
- No, it's not really a compliment, no.
C'est pas vraiment un compliment non.
Don't be surprised if an unexpected compliment suddenly springs to your lips.
Ne sois pas surpris si un compliment innatendu soudainement sors de ta bouche
Why did an intern just give me a compliment on the crown moldings in my empty house?
Pourquoi un interne vient juste de me complimenter sur les moulures de ma maison vide?
I'll take it.
Je prends ça comme un compliment.
So I get you the whole female compliment up on your "Stay" list, all of a sudden the boys think twice about turning tail?
Donc je vous amène toutes les femmes dans la colonne "Reste", et d'un coup les hommes réfléchissent avant de s'enfuir?
Genuine praise.
Un vrai compliment.
I take it as a compliment.
C'est plutôt flatteur.
Take a compliment.
- C'est un compliment.
It's a compliment.
C'est beau.
I mean, that was a compliment, right?
Je veux dire, c'était un compliment, non?
If it was meant to be a compliment, he would've said you look like JFK.
Si c'était censé être un compliment, Il aurait dit que tu ressemblais à JFK.
Did you just pay me a compliment?
Ne viens tu pas juste de me faire un compliment?
That had the cadence of an insult, but it was a compliment.
Ca ressemblait à une insulte, mais c'était un compliment.
You know how I pay a compliment to you now?
Tu sais comment je te fais un compliment maintenant?
Although, it's not really a compliment coming from you because you look like you were in the jerk-off stand at a Romanian sex circus.
Bien que ce ne soit pas un compliment venant de toi parce que tu as l'air de venir directement du stand à branlettes aux jeux du sexe Romains.
First, I'm a pants thief and--and now I can't pay you a compliment?
D'abord je suis un voleur de pantalons et--et maintenant je ne peux pas te faire un compliment?
I'd like to compliment him on his burg.
J'aimerais le complimenter sur son bled.
I know you meant that as a compliment. And what's weird is I actually took it as one.
Je sais que tu dis ça comme un compliment, et bizarrement, c'est comme ça que je le prends.
I'm gonna take that as a compliment.
Je vais prendre ça comme un compliment.
Well, I wasn't fishing for that compliment, but I'll reel it in.
Eh bien, je ne pêchais pas pour ce compliment, mais je le rembobine.
Hodgins it was a compliment.
Hodgins... c'était un compliment.
Right back at you.
Je te retourne le compliment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]