English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Compliqué

Compliqué traduction Français

10,852 traduction parallèle
- Difficult.
- Compliqué.
I know, but it's more complicated than that.
Je sais, mais c'est plus compliqué que ça.
They-they want men to come in and... and-and take what's complicated and uncomplicate it.
Elles veulent que les hommes viennent et.. et prennent ce qui est compliqué pour le rendre moins compliqué.
It's complicated.
C'est compliqué.
It's a bit more complicated than that.
C'est un peu plus compliqué que ça.
Yeah? Well, it may be a little more complicated than that, because it looks like you already are a part of it.
Ça pourrait être un peu plus compliqué que ça, parce qu'il semble que tu en fasses déjà partie.
- Well, that would be complicated.
- Ce serait compliqué.
Oh, it's so simple! You can't even...
C'est pourtant pas compliqué.
It's more complicated out here.
C'est plus compliqué ici haut.
So complicated that nobody could untie it.
Si compliqué que personne ne pouvait le dénouer.
How hard is it to look before they bring it out?
C'est pas compliqué de vérifier avant de servir.
- It's more complicated than that.
C'est plus compliqué que ça.
It's a bit complicated, but we're not going after Doctor Light right now.
C'est un peu compliqué, mais on ne va pas après Docteur lumière en ce moment.
It's complicated, okay?
C'est compliqué, d'accord?
- Well, things have gotten a lot more complicated since I got out of prison.
Eh bien, les choses sont devenues beaucoup plus compliqué depuis que je suis sorti de prison.
The world is a much more... Complicated place than most people are comfortable believing.
Le monde est un endroit... beaucoup plus compliqué que ce que la majorité des gens veut bien croire.
I just am--my life is really complicated right now, and I don't think going on a date with my brother's campaign manager is going to make it any easier.
Je suis juste - ma vie est vraiment compliqué en ce moment, et je ne pense pas aller sur une date avec le directeur de campagne de mon frère va rendre plus facile.
Everything has just gotten super complicated, and it just makes me wonder, why did she choose me?
Tout a juste pris de super compliqué, et il me fait juste demande, pourquoi at-elle me choisir?
It's more complicated than that.
C'est plus compliqué que ça.
Shouldn't be too much of a stretch.
Ça ne devrait pas être trop compliqué.
It's not complicated.
Ce n'est pas compliqué.
I don't know.
- Compliqué.
This job is hard enough.
Ce boulot est assez compliqué comme ça.
In the end, Alex wasn't so tricky.
Au final, ce n'était pas compliqué.
They believed they were securing a better future for their country, which turned out to be more complicated than any of us ever imagined.
Ils pensaient travailler pour un meilleur avenir pour leur pays, ce qui s'est avéré plus compliqué que nous ne l'imaginions.
Look, I'm all for projecting strength, but what we need to tell the president is complicated and nuanced and somewhat contradictory.
Je n'ai rien contre les capacités de projection, mais ce que nous devons proposer au Président est compliqué, nuancé et plutôt contradictoire.
It's complicated. Oh.
C'est compliqué.
Hey, when is it never complicated?
Quand n'est-ce pas compliqué?
It was all very complicated. Adalind?
Tout était très compliqué.
But the minute things got tough, you didn't come to anybody.
Dès que ça s'est compliqué, tu n'es venue voir personne.
This isn't easy for me.
C'est compliqué pour moi.
Little more to it than that.
Un peu plus compliqué que ça.
Well... it's a little bit more sophisticated than that.
Et bien... c'est un peu plus compliqué que ça.
Now, the process for entering a BHL4 lab is a bit more complicated.
Le processus pour entrer dans le laboratoire à risques est un peu plus compliqué.
It's not that simple.
C'est compliqué.
Your relationship with Agent Weller is... complicated.
Votre relation avec l'agent Weller c'est compliqué.
The software's too complicated, okay?
Le logiciel est trop compliqué, d'accord?
This is getting very complicated.
Ça devient très compliqué.
Because I'm actually one of the guys tasked with doing it, so trust me when I tell you that it's a little bit more complicated than your simplistic view.
Parce que je suis en fait une des personnes chargé de le faire, donc fais-moi confiance quand je dis que c'est un peu plus compliqué que ta vue simpliste.
It was messed up.
C'était compliqué.
He was messed up.
Il était compliqué.
I promise you.
Ça ne devrait pas être compliqué.
And it wasn't too hard to find.
Et c'était pas compliqué à trouver.
- It's complicated.
- C'est compliqué.
Don't make this harder than it has to be.
Ne complique pas les choses.
Yeah, if Hyde has it, doesn't that rather complicate things?
Ouais, si Hyde l'a, ça ne complique pas les choses, plutôt?
The plot thickens.
Ça se complique.
What's complicated?
Qu'est-ce qui est compliqué?
It'll be like a long-distance relationship for a while, and... if that gets hard, sexting's always on the table.
Ce serait une sorte de relation à distance pour quelques temps, et si ça se complique, on peut toujours s'envoyer des sextos.
Okay, yeah, that complicates things.
Ça complique les choses.
But the husband's death complicates things.
Mais la mort du père complique l'affaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]