English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Couldn't it

Couldn't it traduction Français

19,240 traduction parallèle
Why couldn't it be debated?
Pourquoi on pourrait pas débattre de la vérité?
Couldn't keep it a secret?
T'aurais pas pu le garder pour toi?
My son's sick, so my wife couldn't make it to put money in my account.
Mon fils est malade, ma femme a pas pu m'envoyer de fric.
But I couldn't have done it without you.
Je l'aurais jamais fait sans toi.
I couldn't justify it.
Je ne pourrai pas me le permettre.
It's just I couldn't help hearing your gramophone the other evening.
C'est juste que j'ai entendu votre gramophone l'autre jour.
I didn't need it, of course, but I couldn't resist.
Ce n'était pas nécessaire mais je n'ai pas pu résister.
We couldn't have saved it.
Nous n'aurions pas pu le sauver.
We couldn't even tell whether it was male or female.
Nous ne pouvions même pas dire si c'était une fille ou un garçon.
I always did, I just couldn't see it.
Je l'ai toujours su. Je ne le voyais pas c'est tout.
- I couldn't help it, once I felt him kicking..... but I don't think Leslie ever did.
Je l'ai accepté... obligée, dès que je l'ai sentit bouger, mais je ne pense pas que Leslie l'ai accepté.
- It couldn't have all been a lie.
- Tout n'était pas que mensonge.
- He's around, he couldn't do it.
- Il est dans le coin, il ne pourrait pas le faire.
Part of me couldn't believe it myself.
- Je ne pouvais pas le croire non plus.
- It couldn't hurt.
- Ça ne mange pas de pain.
- Yeah, it couldn't hurt at all.
- Ouais, ça ne mange pas de pain.
He couldn't find it no more.
Il ne la trouvait plus.
My mother would yell at him to stop, but he couldn't help it and kept hurting himself.
Ma mère lui criait dessus pour qu'il arrête, mais c'était plus fort que lui, il continuait à se faire du mal.
I didn't hesitate. I couldn't do it.
Non, Charles, j'ai pas hésité, j'ai pas pu.
It wasn't his choice, he couldn't do otherwise.
Il ne l'a pas décidé, il n'a pas pu faire autrement.
I couldn't make it without them
je n'y serais pas arrivé.
Tighter and tighter until finally it couldn't struggle anymore.
Il s'est resserré encore et encore jusqu'à ce qu'il ne puisse plus lutter.
Doctor couldn't get it all.
Oui, le Dr ne les a pas tous eus.
- And he couldn't do it.
- Et il ne pouvait pas le faire.
- So you couldn't shut it down?
- Donc, vous ne pouviez pas l'arrêter?
That's good, it's what I've been telling y'all all along. I couldn't have done it.
Je n'ai pas pu le faire.
And I couldn't stand by and let it happen.
Et je ne pouvais pas rester sans rien faire.
I couldn't have done it, I swear.
J'aurais pas pu, je le jure.
Couldn't you have fit this into a plastic bag, then put it in your sock?
Pourriez-vous l'avoir mis dans un sac en plastique, puis dans votre chaussette?
I thought I could fix it, that I could save her, but, uh... I couldn't.
Je pensais que je pouvais le réparer, que je pouvais la sauver, mais, euh... je ne pouvais pas.
Now I understand what you must have suffered when I disappeared. I couldn't imagine it.
Je comprends maintenant la douleur que t'a causée ma disparition, je ne pouvais pas l'imaginer.
I couldn't follow any of it.
Je n'ai pas pu suivre.
His psyche couldn't reconcile death and rebirth until we gave it a grander context.
Sa psyché ne pouvait pas concilier sa mort et sa résurrection jusqu'à que nous lui donnions un contexte.
You were bragging about it so much last night, I couldn't hear the end of the neighbors'fight.
Tu t'en vantais tellement hier soir, que je n'ai même pas pu entendre la fin de la dispute des voisins.
He tried to put himself through college, but couldn't afford it.
Il avait essayé de faire des études universitaires mais n'en n'avait pas les moyens.
Well, it just seemed like you couldn't deal with me anymore.
J'ai plutôt l'impression que c'est toi qui veut plus t'occuper de moi.
No. He couldn't make it.
Non, il n'a pas pu venir.
I stood up for myself and the integrity of myself as an artist, and Susan Cheryl, who's a fucking hack and a fucking asshole, couldn't deal with it.
J'ai voulu défendre mon intégrité en tant que personne et artiste, et Susan Cheryl, qui est une incompétente et une conne, ne l'a pas supporté.
And the satellites couldn't make anything of it.
Les satellites n'y comprenaient rien. Alors...
I couldn't have done it without you.
Vous n'auriez pas pu le faire sans moi.
It couldn't have been easy for you, expelled from school after school,
Cela a pu être difficile pour vous, renvoyé, école après école,
I couldn't believe it.
J'ai du mal à le croire.
You just couldn't leave it alone, could you?
Tu ne pouvais pas juste laisser couler, hein?
Couldn't yank it free.
Il n'a pas pu s'en libérer.
Well, what is it, my dear boy, as if I couldn't guess?
Eh bien, qu'y a t-il, mon cher, comme si je ne pouvais deviner?
- I couldn't help it.
- Je ne peux rien y faire.
Couldn't you see it coming?
Ne l'aviez vous pas vu venir?
My dear boy, if it weren't for the circumstances, we couldn't wish for a better match than Sonya.
Mon cher enfant, si nous n'étions pas dans de telles circonstances, nous ne pourrions espérer meilleur parti que Sonya.
But why couldn't he come and have his treatment for it here?
Mais pourquoi ne pas venir et se soigner ici?
It's quite funny, my brother came for breakfast this morning, but he couldn't eat a thing.
C'est assez drôle, mon frère est venu au petit-déjeuner ce matin, mais il n'a rien pu manger. Vous savez pourquoi?
Yes, I couldn't help it.
Oui, je n'ai pas pu m'en empêcher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]