Crates traduction Français
687 traduction parallèle
Cargo : 6 crates of earth ( experimental purposes )
Cargaison : 6 boîtes de de terre ( à des fins expérimentales )
I'm getting so used to streamlined models I almost forget the feel of these crates.
J'ai l'habitude des nouveaux modèles, j'avais oublié ces vieux machins.
Sending them up in crates that should have been on the scrap heap months ago.
Les envoyer dans des avions qui devraient être à la ferraille depuis des mois.
5 crates of bubbly.
- 5 caisses de mousseux. Voilà.
4 crates of lemonade.
4 caisses de limonade.
The servants have been moving large crates and boxes into the old laboratory.
Les serviteurs ont déplacé de grandes caisses et des bîites... dans le vieux laboratoire.
Now get below and get them crates ready.
Maintenant, descendez et préparez les caisses.
There's still some crates outside.
Il reste des caisses dehors.
You crazy? You can buy two of those crates for that.
C'est le prix de deux tacots comme ça.
Come on, Willie, put them in those crates.
Willie, mets-les dans ces caisses.
Are you thinking of putting us in those crates?
Tu ne vas pas nous mettre là-dedans?
Listen, sonny boy, as soon as we get these crates aboard we'll take you for a ride.
Bien sûr. Et on va même t'offrir un petit tour en avion.
You guys are awful touchy about these crates.
Vous arrêtez, vous deux.
Now, seriously, guys, these big crates are all right.
- La ferme. Laissez-le parler.
Did you ever stop to think what one of those crates cost?
As-tu une idée de ce que coûte ce zinc?
Do you have two crates addressed to the McDougal House of Horrors?
Avez-vous deux caisses adressées à la Maison des horreurs McDougal?
Under no circumstances are you to deliver those crates until I arrive.
Ne livrez ces caisses en aucun cas avant que j'arrive.
I'm in a hurry. I have two crates here addressed to my House of Horrors, and I want immediate delivery.
J'ai deux caisses ici adressées à ma Maison des horreurs.
I've been here all the time. Now, get me those crates!
Trouvez-moi ces caisses!
Now get me those crates!
Allez les chercher!
Chi... Chick, this man wants these crates.
Chick, ce monsieur veut ses caisses.
Yeah, the crates are here.
Oui, les caisses sont là.
There were no bodies. We opened both crates.
Il n'y en avait pas.
Set those crates down easy!
Doucement!
OK, I'll give you ten crates at 12 and five at 8.5.
10 cageots à 12 $ et cinq à 8.
These plain-sided crates are filled with the lead towers made by the daytime staff. They must never be touched.
Personne ne doit toucher aux tours Eiffel de ces caisses.
These crates will remain in our Paris warehouse. I've sent instructions to our young lady over there, she's never to use anything... From a crate marked "R" till I give the authority.
J'ai téléphoné à notre représentante à Paris de ne pas toucher aux caisses marquées "R".
Nice of you to come and meet me. I took the crates back to the warehouse...
J'ai ramené les caisses à l'entrepôt.
The crates!
Grouillez-vous! 2 000 000 de dollars!
And down in that old cellar, carrying crates around in the dust and dirt.
Et dans ma boîte, ils trimbalent des cageots parmi les détritus et la poussière.
There are crates to unload.
Il y a un chargement de caisses dans la cour.
Give them a couple of crates of oranges, compliments of the Captain.
Deux cageots d'oranges avec les félicitations du capitaine.
And even more on certain crates of art that you receive, Mr. O'Brien.
Et davantage aux caisses d'objets d'art que vous recevez...
I was tempted to open the crates though it would have been improper.
J'ai eu souvent la tentation d'ouvrir ces caisses. Mais j'aurais jugé cela indélicat.
Five crates here, under the guards'quarters.
Juste sous le poste de garde.
Those guys have been dropping them in egg crates, busting them.
Les bouteilles se cassent en atterrissant.
- Look, where were those engine crates?
- Où étaient les caisses avec les moteurs?
Besides I didn't know for certain those engine crates had been switched.
Et je n'étais pas sûr que les moteurs avaient été débarqués.
I think maybe, we ought to find out for ourselves about those engine crates, and quick.
On devrait peut-être en avoir le cœur net à propos de ces moteurs, et vite.
After they've been at those engine crates?
Après qu'ils ont ouvert les caisses des moteurs?
And the main thing is that they don't get away before you open up Number 3 Hatch again and look at some of those engine crates.
Mais il ne faut pas qu'il s'en sorte avant d'avoir rouvert la cale 3 et les caisses prévues pour les moteurs.
Careful, my men saw it and they saw you throwing the crates overboard.
Mes hommes vous ont vus jeter des caisses à la mer.
Everything. Sacks of potatoes, crates of fruit, blocks of ice.
des blocs de glace.
Six crates of rifles. Yeah.
Six caisses de fusil!
Did you ever think we'd be flying coal and tomatoes in these crates?
Qui eût cru qu'un jour on remplirait nos zincs de charbon et de tomates?
Crates full, en route to France.
Des caisses pleines, en route pour la France.
I'm squatting here on this God-forsaken airfield with only two planes... two stinking crates!
Je moisis sur ce terrain... avec seulement deux avions...
Diving 130 feet into the sea, blowing up an armored door, bringing up crates.
Descendre à 40 m au fond de la mer, faire sauter une porte blindée, remonter les caisses. - Rien que ça!
All I want, for myself, is the gold in the crates.
Je ne demande pour moi que l'or contenu dans les caisses. Ce qui ferait?
Hurry up with those crates!
Dépêchez-vous avec ces caisses!
I was dumping some empty crates overboard a while ago.
Je venais de me débarrasser de caisses vides.