Cutest traduction Français
767 traduction parallèle
Isn't he the cutest?
Olivier!
Oh, Hank, we found the cutest little home down on Long Island.
Nous avons trouvé une jolie petite maison à Long Island.
- You have the cutest nose...
- Tu as le nez le plus mignon que...
- You do think of the cutest things.
- Quelle imagination.
Oh, he does the cutest things.
- Il fait de belles finesses.
She's got the cutest baby you ever saw.
Elle a le plus beau bébé du monde.
You're the cutest thing I've ever seen.
Vous êtes vraiment très mignon.
And the cutest nose.
Et un beau petit nez.
I got the cutest wife and kid you ever saw.
J'ai une femme et un fils adorables.
He found the cutest place near where Alice is, right on the ocean.
Grand-père a trouvé une merveilleuse maison au bord de l'océan.
He's got two of the cutest little tricks.
Il a deux adorables crapules.
You still think you're the belle of the county, the cutest trick in shoe leather. - That every man is in love with you.
Vous vous croyez encore irrésistible... et adorée de tous les hommes?
Ain't he the dad-blamedest, cutest little cuss that ever...
N'est-ce pas la créature la plus mignonne que...
Mr Jesse, he's the cutest little old thing I ever did see.
C'est la chose la plus mignonne que j'ai jamais vue.
He said the cutest thing the other day.
Il parle déjà.
I once knew the cutest little Japanese banker.
J'ai connu un Japonais très mignon.
Oh, you knew the cutest little Japanese banker.
Non! Vous connaissez un Japonais très mignon!
The cutest little Southern girl told me all about you.
La plus jolie fille du sud m'a parlé de vous.
They was the cutest little rascals you'd ever want to look at.
Tu aurais vu ces satanés petits gars qui étaient avec moi à l'orphelinat!
I think you're the cutest little goon that ever lived.
- Tu es mignonne.
Stanley got the cutest hat and...
Stanley s'est acheté un chapeau...
Cutest little fellow you ever saw.
Une bien jolie bête.
I think babies are just about the cutest things there are.
Il n'y a rien de plus beau au monde que les bébés.
It's the cutest face I've ever seen.
Il est tellement mignon.
Oh, Mr. Carter, you say the cutest things.
M. Carter, vous dites de si gentilles choses.
I got the cutest little doll you ever laid eyes on, and not a kid just out of rompers.
J'ai la plus jolie des petites poupées qu'on puisse voir. Et c'est pas une gamine. Cette femme connaît la vie.
Joey's the cutest thing.
Joey est très mignon.
Isn't that Mr. Wild the cutest thing?
Ce M. Wild, ce qu'il est bien!
But you know the cutest thing about her?
Mais vous savez ce qui est le plus mignon?
"Dear Dick. Come directly to my party. " Have rented the cutest little cabin you ever saw.
" Je vous invite dans ma nouvelle petite bicoque.
There's the cutest pair of pants with a peg top and a narrow bottom if you'll pardon the expression, and the sweetest pair of...
J'y ai vu un pantalon adorable, bien coupé aux fesses, pardonnez-moi, et une jolie paire de...
Married the cutest little girl you ever saw.
Il a épousé une beauté.
I want her to be the cutest.
Je veux qu'elle soit mignonne.
- You say the cutest things.
- C'est pas gentil.
Honey, you're the cutest piggy bank in town.
Chérie, tu es la plus jolie des tirelires.
- That's the cutest thing I ever saw.
- Comme c'est mignon!
Absolutely and positively the cutest thing I ever saw.
C'est vraiment le type le plus mignon que j'aie jamais vu.
Cutest things you ever saw.
Beaux et en bonne santé.
You're the cutest jailbird I ever did see
Tu es le phénix des hôtes de ces bois
He had the cutest dimples, right here.
Il avait des fossettes adorables, ici.
What's he like, Elsie? He's the cutest grand duke in the world.
C'est le plus chic des grand-ducs!
That's the cutest thing I ever saw, honey. I must go.
Je n'avais jamais rien vu d'aussi charmant.
Hi, I'm Giulio, the cutest.
Enchanté. Moi, c'est Giulio, le plus beau.
She's had this elevator installed. Cutest thing you ever saw...
Depuis ton départ, elle a fait installer un ascenseur.
And it's really the cutest thing, the way she flips it around.
Sa façon de la balancer?
"Cause a gal who's cute" "Has the cutest lute that I'm just dying to tune"
Cette fille est canon et Je meurs d'envie d'allumer la mèche
I'm sorry I'm late, but on the way across town, I saw the cutest hat.
Désolée d'être en retard, mais j'ai vu un chapeau adorable en venant ici.
Isn't he the cutest thing?
Qui c'est le plus chou de l'univers, hein?
- You say the cutest things. On Halloween night the Great Pumpkin rises out of the pumpkin patch. And flies through the air to bring toys to all the good little children everywhere.
Le soir d'Halloween, la Grosse Citrouille surgit du champ et vole dans les airs pour donner des cadeaux aux gentils enfants.
Come on, I want to show you the cutest thing.
Je veux te montrer quelque chose. Tu dois voir ça.
Babyface, you've got the cutest little Babyface.
Visage d'ange, tu as un si doux visage d'ange.