Damn her traduction Français
871 traduction parallèle
Damn her, lewd minx!
Qu'elle soit damnée, l'impudique!
O, damn her!
Ô damnation!
Damn her!
Regarde un peu ce qu'elle fait.
Damn her!
Qu'elle soit maudite!
Damn her!
Qu'est-ce qu'elle veut encore?
She even stole what I had, damn her.
La salope, elle m'a pris le peu que j'avais.
- Yes, it was her, damn her!
- Oui, c'était elle, la maudite!
But what about the other 18 million, damn her!
Mais les autres 18 millions, où elle les fout, bon Dieu?
Damn her!
Increvable!
Damn her.
Qu'elle crève.
Don't listen to her. You know damn well how she is.
Ne l'écoute pas, tu sais bien comment elle est.
Damn her!
Vieille garce.
- I don't give a damn about her.
- Je m'en fous de la fleuriste.
I got so damn mad at him for asking his god about killing more of us, that I loaded up old Betsy with five times her regular...
Il me rendait folle avec ses prieres, alors j'ai chargé Betsy avec cinq fois la dose.
The girl... Damn, how am I meant to make her understand me?
Comment me faire comprendre?
Any other damn thing in the book, but you take her with you! That's an order!
Mais emmenez-la, je vous en donne l'ordre!
Now, you turn her over to me, and after I get through she won't be so damn fancy.
Livrez-la moi et elle sera moins arrogante.
And that is what you're damn well gonna do unless you want her on your conscience. Now, get in there.
Tu te souviens de moi?
You killed her, damn you! You will all die...!
Vous l'avez tuée, salauds!
And yesterday I heard her say to him, "Damn you."
Hier, je l'ai entendue lui dire : "Va au diable."
It's a damn nuisance, but what am I gonna do, throw her out?
Je n'y peux rien.
If you're not sober, you're not worth a damn to her or anybody else, are you?
Si vous buvez, vous ne serez bon à rien.
Damn me if I won't unkennel her now!
Que je sois damné si je ne la trouve pas!
Damn, I meant to ask her to give me cofee in the morning instead of tea
J'ai oublié de demander du café demain matin au lieu de thé.
Of course, she can't cook worth a damn and devil a bit of talent she's got for housekeeping. But she does her share. Does most of the hunting and fishing.
Elle sait pas faire cuire un œuf... et pour le ménage, vaut mieux pas en parler... mais pour la chasse et la pêche, elle est championne!
I don't give a damn about her.
Je m'en fiche, d'elle.
Now let her go, damn you!
Maintenant, lâche-la!
If you don't shake your mind loose of her, I got no respect for you, damn it.
Si tu continues à penser à elle je ne te respecte plus.
Where can I damn well take her?
Alors, où l'emmener, bon sang?
Neither she, nor the baby, nor her husband, damn him, nor God in Heaven.
Ni elle, ni l'enfant, ni le mari, qu'il crève, ni Dieu au ciel.
Damn it, let's go find her.
Putain, montrez-la-moi.
I just felt so damn ashamed for her.
J'avais tellement honte pour elle.
She's gone through life on a pass because of her damn looks.
Elle a eu ses passe-droits toute sa vie à cause de ses fichus looks.
Damn, we rode her rough.
Sacrée chevauchée.
Why her so damn particularly?
Pourquoi elle particulièrement?
Leave her alone, damn you!
Laissez-la tranquille, merde!
You mean to say that she bragged about her damn sandwiches?
Elle s'est vantée de ces foutus sandwiches?
If I want an ideal wife, I'll find one of my own, and I have found her and it's you, damn it!
J'ai su trouver celle qu'il me faut :
You know I damn near puke evety time I look at her.'Sides, I'll bet she's not a real blonde.
Quand je la vois, j'ai envie de vomir. Et je parie que c'est une fausse blonde.
Fancy burying the girl with the damn locket round her neck.
Quelle idée d'enterrer Bianca avec le médaillon au cou!
But that girl sold to the whorehouse. Who'd try to save her if our men didn't? Damn it!
Mais cette fille, vendue à un bordel, qui essaierait de la sauver si nos hommes ne le faisaient pas?
Just like her ma, no damn good.
comme sa mère, une inutile.
Leave her, damn you!
Laissez-la, soyez-maudit!
I don't re, I'm an only child. I don't give a damn about her either...
- CA M'EST EGAL, JE SUIS FILS UNIQUE!
Well, it's hard for me to understand, sir, because if it was my wife... and the man who had taken her said to be there at 5 : 00... I'd be damn certain that I got there on time.
Si ça avait été ma femme et qu'on m'avait demandé d'être là à 17h, je serais arrivé à l'heure.
- Besides, I'm fed up with her, damn it.
- J'en ai marre de celle-là. Merde!
Damn it. I told her three times, I don't want Picayunes, I want Twenty Grands.
Je lui ai dit trois fois que je voulais des sans filtre.
Damn it, I said to her, you're lying on white sheets.
Je lui ai dit : "Merde! " Tu es allongée sur des draps blancs.
It was not like that, her ass, God damn it!
Il n'était pas comme ça, son cul, nom de Dieu!
DROP THE GUN, DAMN IT, OR I'LL BLOW HER HEAD OFF!
Jette ton flingue ou je lui explose la tête!
This is purely a love proposition between her and I, God damn it.
Il s'agit uniquement d'amour entre elle et moi, bon sang.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264