Davy traduction Français
693 traduction parallèle
If you refuse, my name is Alexander Smollett I've flown my sovereign's colors and I'll see you all to Davy Jones.
Si vous refusez, sachez que je m'appelle Alexander Smollett et que j'ai hissé les couleurs de mon souverain et que je vous enverrai tous à Lucifer.
Bed, Master Davy?
Au lit, monsieur Davy?
Me, handsome, Davy?
Moi, belle, Davy?
- Why, Davy.
- Davy.
- But, Davy, you shouldn't be rude.
- Davy, ne sois pas impoli.
- Why, Davy, that's the wrong hand. - No, no, no.
Davy, c'est la mauvaise main.
Am I a naughty mama to you, Davy?
Suis-je une mauvaise mère, Davy?
Yon's our house, Master Davy.
Voilà notre maison, monsieur Davy.
- Come, Davy. Come.
- Allons, Davy.
Wait a bit, Master Davy, and I'll tell you something.
Attendez, M. Davy, j'ai à vous parler.
What do you think, Master Davy?
À votre avis, monsieur Davy?
Come, Davy.
Allons, Davy.
- Davy. - Clara, my dear, recollect.
Clara, ma chère, il faut vous contenir.
Davy boy, how do you do?
Davy, mon garçon, comment te portes-tu?
Master Davy, you're not to sleep in your dear mama's room anymore.
Monsieur Davy, vous ne dormirez plus dans la chambre de maman.
Forgive me, dear Edward but Davy has always been considered very bright at his studies.
Pardonnez-moi, cher Edward, mais Davy a toujours été considéré comme un élève brillant.
Now, Clara, don't say "Oh, Davy, Davy." That's childish.
Clara, ne dites pas "Davy, Davy". C'est un enfantillage.
- Oh, Davy.
- Davy.
Davy. - I can't do it.
- Je n'y arriverai pas.
Come along, Davy.
Viens donc, Davy.
I'll lay down my life for her, Master Davy.
Je donnerai ma vie pour elle, monsieur Davy.
Davy.
Davy.
He went out with the tide, as you may say, Davy.
Il est parti avec la marée, comme on dit.
If your sweet mother could see you now, Davy.
Si votre douce mère pouvait vous voir, Davy.
And because of what you've been to Davy, I love you as he does.
À cause de ce que vous avez été pour Davy, je vous aime autant que lui.
And you're so good to Davy at school.
Vous avez été si bon avec Davy à l'école.
Davy, if anything should ever separate us promise me you'll always think of me at my best.
Davy, si quoi que ce soit devait nous séparer, promets-moi que tu penseras toujours à moi dans mes meilleurs moments.
It hasn't been so bad the past weeks with Master Davy here and Mr. Steerforth to keep us merry.
Ça n'a pas été si horrible ces dernières semaines, avec la compagnie de M. Davy et M. Steerforth pour nous remonter le moral.
Master Davy, will you come outside a minute and see what Em'ly and me has got to show you?
Davy, pourriez-vous venir un instant pour voir ce qu'Em'ly et moi avons à vous montrer?
- Master Davy...
- Monsieur Davy...
How am I gonna break it to him, Master Davy?
Comment vais-je lui annoncer, M. Davy?
Master Davy, leave us a bit.
M. Davy, laissez-nous un moment.
A man you know, Master Davy.
Un homme que vous connaissez, M. Davy.
It ain't no fault of yourn, Master Davy.
Ce n'est pas votre faute, M. Davy.
Master Davy.
M. Davy.
- No, Master Davy. She's resting comfortably.
- Elle se repose confortablement.
One thing, Master Davy, is heavy on my mind.
Une seule chose, M. Davy, me soucie.
Oh, Master Davy, don't let him do anything dangerous.
M. Davy, ne le laissez pas faire quoi que ce soit de dangereux.
Careful with the little precious, Master David, careful.
Attention avec le petit trésor, M. Davy.
Davy Morgan, two pounds five.
Davy Morgan, deux livres cinq.
Leave it now, Davy.
Ça suffit, Davy.
Hush, Davy.
Chut, Davy.
Davy, over to the other collieries.
Davy, va aux autres mines.
And so it came to Ianto and Davy, the best workers in the colliery, but too highly paid to compete with poorer, more desperate men.
Ianto et Davy furent donc renvoyés, les meilleurs travailleurs de la mine, mais trop bien payés pour rivaliser avec des hommes plus pauvres, plus désespérés.
Over here to Canada to Ianto, and down here to Davy in New Zealand.
Là-bas au Canada chez Ianto, et par ici chez Davy en Nouvelle-Zélande.
They say as how this tree was planted 40 years ago by Davy Crockett.
On raconte que cet arbre a été planté il y a 40 ans par Davy Crockett.
Henry Hill Hickman went all through that. Priestley found laughing gas and Humphrey Davy tried that stuff 50 years ago.
Priestley a découvert le gaz hilarant et Humphry Davy a essayé tout cela il y a 50 ans.
Tell him I'll knock his leek about his head upon St. Davy's day.
Dis-lui que je cognerai sa tête avec son poireau à la Saint-Davy.
St. Davy's day is past.
La Saint-Davy est passée.
Davy Crockett, Daniel Boone.
Davy Crockett, Daniel Boone.
Sir Richard Ketly, Davy Gam, esquire.
Davy Gam, écuyer, et pour le reste,