Death row traduction Français
866 traduction parallèle
that Michael and Dreyer were death row.
que Michael et Dreyer ont été condamnés à mort.
A new prisoner in... death row
Un nouveau prisonnier dans le couloir de la mort
The second floor is death row.
Deuxième étage, c'est le couloir de la mort.
Death row has its own routine.
Le couloir de la mort a aussi sa propre routine.
You'll help me right into death row. Why don't you split.
Vous m'aidez tout droit vers l'échafaud.
We're going to death row.
Vous entrez dans le quartier des condamnés à mort.
It all happened minutes before the prisoner was taken from death row to maximum security on the first floor, where we had to spend the night, watched by two guards chosen by him.
Tout s'est passé très vite. Le prisonnier a été transféré du couloir de la mort au quartier de haute sécurité situé au premier étage, où nous devions passer la nuit, Il était escorté par deux gardes choisis par ses soins.
As for hearing Celestine Madeiros, who at the moment is on death row, I must conclude that it is of no relevance. It would be a groundless testimony from an unreliable man.
Quant à un nouveau procès fondé sur le soi-disant témoignage du Portoricain Celestino Madeiros, condamné à mort, je considère ce témoignage dénué de tout fondement, peu digne de foi et faux.
We're assuming that someone on death row will decide to donate his body to science rather than go to the chair.
Nous supposons qu'un condamné à mort... préférera donner son corps à la science... plutôt que de finir sur la chaise électrique.
" To all men presently on death row.
'" A tous les condamnés à mort
How'd you wind up on death row?
Que vous soyez condamné à mort?
We'll get you off of death row.
Je te sortirai du quartier des condamnés à mort.
Nobody got hurt but the guy that was supposed to get hurt... and nobody on anything I ever did ended up on death row... which is more than I can say for some I know.
Personne n'a été touché, sauf celui qui était supposé l'être, et quand je m'en occupe, les types ne finissent pas sur la chaise, et je peux pas en dire autant pour tout le monde.
You won't get off easy for breaking out a death row inmate.
Tu ne t'en sortiras pas si facilement pour avoir fait évader un condamné à mort.
Now, I don't enjoy driving anybody to death row.
Ça m'emmerde d'emmener un type au quartier des condamnés à mort.
On death row, why'd you let me go?
Pourquoi m'avez-vous épargné?
So this is a death row?
C'est donc l'antichambre de la mort?
From death row to the electric chair, fried meat on prime time.
Du couloir de la mort à la chaise électrique, viande frite en prime time.
- It's an honor to have you on death row.
Honoré de vous avoir au couloir de la mort.
Now then, woman, if indeed you are a woman. - What is your function on death row?
Et toi, bonne femme, si tant est que tu sois femme, que fais-tu dans le couloir de la mort?
Listen, Curry, if it weren't for the take on that bank job that put me on death row, you wouldn't have a business.
Ecoute, Curry, sans l'attaque de la banque qui m'a fait condamner, tu n'aurais rien.
Went To A Cocktail Party On Death Row.
Je suis allé à un cocktail.
WHY WOULD YOU MAKE HER CARRY A TORCH FOR SOMEONE WHO'S GONNA SPEND THE REST OF HIS LIFE ON DEATH ROW?
Je l'ai entendu, je l'ai senti et j'y ai cru, peu importe ce qu'il a dit au poste.
All around our country, they got guys on Death Row for murdering one, two, three guys.
Ici, des types sont dans l'aile de la mort pour un, deux ou trois meurtres.
My husband's on Death Row.
Mon mari est condamné à mort.
Some people say he manipulated his way into the funny farm to stay off of death row.
On dit qu'il a magouillé pour aller à l'asile et échapper à la peine de mort.
Famous Feeble has death row sex disease!
Nous le savions! Un Feeble célèbre se meurt d'une maladie sexuelle!
Hey, death row people!
Allez, debout les morts vivants!
I'm on my way to death row.
J'irai sur la chaise électrique.
These are death row inmates!
Des détenus du couloir de la mort.
State Penitentiary. Death row.
Dans le couloir de la mort du pénitencier d'état.
? THAT BIRD LADY SHE'S GONNA PUT US BOTH ON DEATH ROW.
Maintenant que les suspects sont blancs, riches et respectables, le procureur sera-t-il aussi rapide à les inculper?
And you can forward my mail to death row.
Fais suivre mon courrier au couloir de la mort.
You could be sitting on death row right now.
Là, vous pourriez être dans le couloir de la mort.
Is that why you've asked me to come down to death row, Mr Strauss?
Est-ce pour cela que vous m'avez fait venir?
So Roman's guard on death row wrote this?
Ecrit par le gardien de prison de Roman?
I read a book by Roman's guard on death row.
J'ai lu le bouquin de son gardien a la prison.
Although, at the time, I honestly thought he did, until I went to see him on death row.
Mais a l'époque, je croyais qu'il l'avait tuée. Avant de le voir dans sa cellule.
Convicted Communist spies Julius and Ethel Rosenberg on Death Row are condemned to die in the electric chair for espionage against the U.S.
Les espions communistes Julius et Ethel Rosenberg dans l'antichambre de la mort condamnés à la chaise électrique pour actes d'espionnage contre les U.S.A.
- That's death row in there.
La chambre d'exécution! Ah oui?
We're in the greatest democracy in the world and 36 percent of the people on death row are black.
On est la plus grande démocratie, et 36 % des condamnés à mort sont noirs.
The DA breaks into the prison, runs down death row but he gets there too late.
Le procureur fonce dans la prison, dans le couloir de la mort, mais il arrive trop tard.
Prisoners on death row were used as test subjects.
Elles étaient testées sur des prisonniers.
The boys are sent to death row and are executed.
Ils sont condamnés à mort et exécutés.
We'll put you on Death Row, you'll lose that grin real quick.
Tu vas vite perdre ton sourire dans le Couloir de la Mort.
If we did, all of New York City would be on death row.
Sinon, tout New York serait dans le couloir de la mort.
The picture was taken in 1865. While he was on death row.
- la photo a été prise en 1865 quand il était dans le couloir de la mort
- What? Death row?
le couloir de la mort?
It's late at night, six days before my execution... and it's lonely here on Death Row.
Mon exécution est pour dans 6jourd. Je m'ennuie dans ma cellule.
They want to put me back on death row.
Ils veulent m'exécuter, figure-toi.
We're goin'there... to break out all them guys on death row.
C'est pour libérer nos copains condamnés à mort.
rowley 37
rowan 122
row your boat 22
rowena 60
rowntree 17
row seat 22
death 1004
deaths 27
death penalty 21
death threats 22
rowan 122
row your boat 22
rowena 60
rowntree 17
row seat 22
death 1004
deaths 27
death penalty 21
death threats 22