English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Deaths

Deaths traduction Français

3,160 traduction parallèle
No more torture, no more deaths.
Plus de torture, de morts.
You stole three deaths from the Red God.
Tu as volé trois morts au Dieu rouge.
Customs die slow deaths in Qarth.
Les coutumes meurent lentement à Qarth.
I was looking into the suspicious deaths of...
Je faisais des recherches sur les morts suspicieuses du...
Did you have anything to do with the other deaths?
N'avez-vous rien avoir avec les autres morts?
How can he possibly be responsible for these deaths?
Comment peut-il être responsable de ces morts?
We find a pattern to the deaths, we find where the fiend strikes next,
On trouve un lien entre les morts. On trouve ou il frappera ensuite.
You stole three deaths from the Red God.
Tu as volé trois morts au dieu rouge.
I imagine you'd like to avoid unnecessary deaths.
J'imagine que vous voulez éviter des morts inutiles.
You two were gonna fall to your deaths.
Vous alliez tous les deux tomber de très haut, et mourir.
I know it's awful and insular and caused 35 deaths, but I had friends.
Je sais que c'est affreux et égoïste et qu'il a causé 35 morts, mais j'ai des amis.
We believe that Bartowski and his team are responsible for both of their deaths.
Nous pensons que Bartowski et son équipe sont responsables de leurs morts.
I hope you gave them quick deaths.
J'espère que vous leur avez donné une mort rapide.
Two quick deaths.
Deux morts rapides.
I was worried maybe the brakes on your car had failed, and you'd plunged to your deaths down some godforsaken ravine.
J'étais inquiet que votre voiture n'ai peut être pas de freins, et vous auriez plongés vers le bas d'un ravin.
And I will die a hundred thousand deaths ere break the smallest parcel of this vow.
Et je mourrai cent mille morts avant de violer la moindre parcelle de ce serment.
Justice for 34 deaths outweighs anything the Army can do to me.
La justice pour 34 morts dépasse tout ce que l'armée peut me faire. Ils ont eu ce qu'ils méritaient?
A couple years ago, he noticed a link in child deaths, and it's completely changed hospital policies all over- -
Il y a quelques années, il a remarqué un lien entre plusieurs décès d'enfants. et ça change toute la politique de l'hôital
It shot Cooper-Weiss to the big leagues, but it's been linked to four deaths.
Grâce à ça, la société est entrée dans la cour des grands mais le médicament a été lié à 4 décès.
Whoever tried to kill Vallance knew he was responsible for the deaths.
Celui qui a voulu tuer Vallance savait qu'il était responsable des décès.
fat family eating white trash food to their deaths.
Une honteuse famille de Blancs bouffant des cochonneries à en crever.
I knew eventually you would lead these men to their deaths eventually.
Je savais qu'un jour tu conduirais ces hommes à une mort certaine.
These gladiators... these slaves, were responsible for the deaths of many of your noble kin.
Ces gladiateurs, ces esclaves, sont responsables de la mort d'un grand nombre de vos semblables.
Yet they grace us with portent upon horizon... three of Spartacus's most trusted men, their deaths to serve as warning to all who would challenge Rome!
Trois des hommes en qui Spartacus avait pleine confiance, dont la mort servira de mise à garde à ceux qui voudraient défier Rome!
You are the mad fuck that led us to our deaths!
Tu es le malade mental qui nous conduit vers notre mort!
But their deaths have nothing to do with us.
Mais leurs morts n'ont rien avoir avec nous.
Nonetheless, I'm here to apologize from my heart for their deaths.
Néanmoins, je suis ici pour m'excuser sincèrement pour leurs morts.
The American State Department said your Web site is directly responsible for the deaths of three diplomats in Iraq.
Le Département d'État Américain a dit que votre site Web est directement responsable de le mort de trois diplomate en Iraq.
"ARMS TRAFFICKING, RISE IN DEATHS"
Trafics d'armes, les morts augmentent
A tragic expedition to Mount Tabu resulted in the deaths of several youths.
Pendant une tragique expédition au Mont Tabou, qui tua plusieurs jeunes.
I fear these deaths will draw attention to our work.
Je crains que ces morts attirent l'attention sur notre entreprise.
I get the autopsies from the time period in question except for any deaths from gunshots, knife wounds or blunt-force trauma.
Un juge nous a donné raison et j'ai eu les autopsies de la période demandée sauf pour les morts par balles, couteaux et coups mortels
You wanna escape after causing so many deaths?
Tu croyais t'en tirer après ce carnage?
The captain is concerned that some of his own men may have had something to do with the deaths of Winfred Haverford and Contessa Pompadou.
Le capitaine est concerné que l'un de ses propre homme a peut-être un rapport avec la mort de Winfred Haverford et la Comtesse de Pompadou
Find out if there have been any other suspicious deaths.
Demandez-leur s'il n'y a pas eu d'autres morts suspectes.
And you still have the power to send men to their deaths.
Tu as encore le pouvoir d'envoyer des hommes à leur mort.
By not taking those findings into consideration, you're basically condoning the potential deaths of God knows how many children.
En ne prenant pas en compte ces résultats, vous condamnez potentiellement à mort Dieu seul sait combien de jeunes.
Fake deaths, car in the water- - don't you think now is a good time to tell us what the hell is going on?
Fausse mort, voiture dans l'eau... Vous ne pensez pas que maintenant c'est le bon moment pour nous dire ce qu'il se passe?
We'll get to work on a cover story right away, to explain their deaths.
On va monter une histoire pour expliquer leurs morts.
We can finally watch "faces of deaths."
On peut enfin regarder "faces of deaths."
FBI's connected Moretti to over 60 deaths and disappearances.
Le FBI a fais le lien entre Morreti et plus de 60 morts et disparitions
And with all those deaths happening,
Et puis tout ce qui se passe en ce moment, ces morts.
And I won't send any more of my men to their deaths!
Je n'enverrai pas mes hommes se faire massacrer!
But I've never met or heard of any Bree Michaels or have any idea what either of their deaths have to do with me.
Mais je n'ai jamais rencontré ni entendu parler de Bree Michaels ni aucune idée de ce que leurs deux morts ont avoir avec moi.
We investigate all suspicious deaths.
Nous enquêtons à propos de morts suspectes.
Two mummies, two deaths - it does raise an eyebrow.
Deux momies, deux morts. Je trouve ça suspect.
Mr. Rutherford, I remind you that the deaths of Mr. Greenwood and Mrs. McAllister are still under investigation. Mrs. McAllister'?
Je vous rappelle que les morts de M. Greenwood et Mme McAllister ne sont toujours pas élucidées.
You are the prime suspect in two suspicious deaths and an attempted murder.
Vous êtes le premier suspect de deux morts et d'une tentative de meurtre.
Maybe the deaths are associated with this mobile transaction.
Peut-être les morts sont associées à cette transaction par téléphone.
Just remember--two deaths and a kidnapping in a house don't make any difference.
Rappelez-vous... Deux morts et un kidnapping dans une maison ne changent rien.
Doesn't it look like they're about to jump to their deaths?
Tu crois pas qu'ils ont l'air de vouloir se suicider en sautant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]