English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Deliberately

Deliberately traduction Français

1,668 traduction parallèle
[Huston Narrating] And the people pray to their patron saint to intercede with God on behalf of those who came deliberately and passed on to the north with the passing battle.
Et les gens ont prié leur saint patron pour intercéder auprès de Dieu pour ceux qui sont venus, les ont délivrés, et ont ensuite continué leur route vers le nord une fois la bataille terminée.
They're doing it deliberately
Ils l'ont fait exprès.
I could accept that the Doctor has sympathy for these... people, but I can't accept that he would deliberately risk the lives of this entire crew.
Je peux comprendre que le docteur s'apitoient sur ces... gens, mais pas qu'il risque la vie de tout l'équipage.
- You deliberately hit me from behind, Ally.-But I didn't hurt you.
Tu m'as délibérément heurté. Je ne t'ai fait aucun mal.
It's a device deliberately designed to titillate.
Un appareil destiné à émoustiller.
Why? Why? You deliberately went over my head, Brown.
- Parce que vous m'avez doublé.
They're obviously deliberately not calling.
Ils font exprès de ne pas nous appeler.
But some evidence has suggested people in Washington deliberately kept Pearl Harbor in the dark about the impending attack.
Mais des preuves ont suggéré qu'à Washington, Pearl Harbor ait été délibérément laissé dans l'obscurité.
"Whatever the provocations, it is clear that at least some Korean civilians were deliberately targeted by American troops."
"Quelles que soient les provocations, des civils coréens ont été " délibérément pris pour cible par les troupes américaines. "
Well, the other day, I saw him unwrap his bandage and hit his hand repeatedly against the sink deliberately causing it to bleed.
L'autre jour, je l'ai vu défaire son pansement et cogner sa main à plusieurs reprises contre le lavabo, et faire exprès de la faire saigner.
And, perhaps, did I do it deliberately?
Ai-je agi ainsi délibérément?
What are you talkin'about? When we abandoned the ship, we did it deliberately.
De quoi parlez-vous? On a abandonné le vaisseau délibérément.
As I didn ´ t deliberately walk anywhere... my legs were moving by theirown volition.
Ne marchant pas délibérément, je n ´ avais aucun mérite. Ce sont mes jambes qui seules s ´ attachèrent à marcher.
I sometimes feel like they deliberately change their mood behind my back.
Je me sens parfois comme ils changent délibérément leur humeur derrière mon dos.
Yesterday, December 7, 1941, a date which will live in infamy, the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the empire of Japan.
Hier, le 7 décembre 1941... une date à jamais marquée par l'infamie, les États-Unis d'Amérique ont été soudainement et délibérément attaqués par les forces navales et aériennes de l'Empire du Japon.
During the intervening time, the Japanese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and expressions of hope for continued peace.
Entre-temps, le gouvernement japonais a cherché à tromper les U.S.A. par de fausses déclarations et l'espérance affichée du maintien de la paix.
And I use the term deliberately.
Et j'utilise cette formule délibérément.
Fact is, this was Dimitri's case, and you deliberately withheld information.
Un peu exagéré, le gros titre, tu ne trouves pas? C'était l'enquête de Dimitri et tu as caché des informations.
Someone could be deliberately spreading it.
Quelqu'un pourrait la disséminer délibérément.
Are you deliberately misunderstanding me?
Tu fais exprès de ne pas me comprendre?
Well, it looks to me like Sir William was killed deliberately, that's all.
D'après moi, on a pas tué Sir William par hasard
He deliberately didn't wake her.
Il a fait exprès de ne pas la réveiller.
To avoid military service, Hao-hao deliberately starved himself.
Pour échapper au service militaire, il avait arrêté de manger.
But my daughter-in-law, she's deliberately doing it.
Et ma belle-fille, elle le fait exprès.
He deliberately mad me upset, and chose a crowded place.
Il m'a provoqué, et il a choisi un lieu fréquenté.
But when somebody deliberately over-educates themselves out of the possibility of useful employment, I take issue.
Mais lorsque quelqu'un fait délibérément tout pour éviter toute possibilité d'emploi utile, là, pas d'accord.
... for every time they deliberately annoy someone.
1 $ pour chaque fois... qu'ils vous dérangent chez vous.
It's hard enough these days with airlines deliberately canceling flights, causing untoward delays serving food with the life expectancy of cardboard.
Passe encore que les compagnies... annulent des vols, causent des retards... servent des denrées aussi périssables que le carton...
Nietzscheans don't deliberately injure themselves.
Les Nietzschéens ne se blessent pas délibérément.
if Lee deliberately ordered its destruction, then he also ordered the deaths of the forced laborers and Yao's family.
si Lee a délibérément ordonné sa destruction, alors il a aussi ordonné la mort des travailleurs forcés et de la famille d'Yao.
By deliberately filling your mind with disinformation, you can so confuse your memory that you can't reveal the truth.
En remplissant volontairement ton esprit de désinformations, tu brouilleras ta mémoire et tu ne pourras plus révéler la vérité.
You know, but you're acting like I deliberately let him get hurt.
Tu réagis comme si je l'avais laissé se blesser volontairement.
An impostor maybe, Zo'or could have deliberately sends someone...
Un imposteur peut-être. Zo'or a pu avoir envoyé délibérement quelqu'un...
It's like they're deliberately leaving me out of the equation!
C'est comme s'ils m'excluaient délibérément de l'équation!
You tryin'to pin this on me.... When the truth is that boy deliberately swerved into my lane for no reason.
Vous me soupçonnez alors que ce garçon a fait un écart sans raison.
It's beginning to look more and more likely that Alex might have deliberately turned his car into the oncoming traffic.
Il semblerait plus que probable qu'Alex ait délibérément provoqué cet accident.
He deliberately defaced his own image.
Il s'est délibérément évincé.
- You're doing this deliberately.
- Tu le fais exprès.
Those familiar words open every graduation address at Smallville High and I use them deliberately, because the rest of my speech will not be so reassuring.
Cette expression ouvre chaque discours au lycée de Smallville... Et je les utilise délibérément, car le reste de mon discours sera moins conventionel.
Some text has been deliberately placed out of order.
Certaines inscriptions ont été délibérément mal placées.
- You think? Frente left behind a radio and a soldier at the outpost and they were deliberately sending misinformation.
Le Front avait évacué en laissant une radio et un soldat en avant-poste... et ils nous ont sciemment envoyé de fausses informations.
Freud wrote this as a warning, but the Nazis were deliberately encouraging these forces because they believed they could master and control them.
Freud écrivit cet avertissement, sauf que les Nazis ont délibérément encouragés ces forces croyant qu'ils pouvaient les maîtriser et les contrôler.
I'm not doing this deliberately, please believe me.
Je ne l'ai pas fait intentionnellement, croyez-moi, s'il vous plaît. "
At least not deliberately.
Pas de manière délibérée, non.
"Pa or you know, your Dev never does anything deliberately"
Paro, tu sais bien que ton Dev agit toujours sans réfléchir.
You deliberately misled me by implicating Bond.
Vous m'avez trompée délibérément en impliquant Bond.
he does it deliberately.
Je sais pourquoi il fait ça.
When those ships attacked the Valen they deliberately avoided hitting the weapons array.
On sait que les vaisseaux ont attaqués le Valen, et délibérément éviter de toucher l'armement.
Poor fellows, this deliberately were jammed, see this.
A les vaches, ils ont volontairement resserré, tu vois?
Not deliberately.
Non.
They deliberately call at dinner.
Ils appellent au dîner et j'ai peu de temps libre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]