English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Deprecating

Deprecating traduction Français

59 traduction parallèle
You have always been so self-deprecating, Flyn.
Tu te sous-estimes toujours, tu le sais.
He's charming, intelligent, self-deprecating.
Il est charmant, intelligent, se moque de lui-même.
I think that the self-deprecating humor... was borne out of a... low self-esteem, if you will... from a sense of what the times told you about yourself.
Cet autodénigrement cynique venait de la piètre estime qu'on avait de nous-mêmes, celle que l'époque nous renvoyait.
Two, a self-deprecating sense of humor... which women fuckin'love.
Deuxièmement, les hommes qui savent se moquer d'eux-mêmes, les femmes adorent.
You're too self-deprecating! Exactly like that. You're too self-deprecating!
Tu ne serais pas un peu masochiste?
I hate when you're self-deprecating.
Ne te rabaisse pas.
She's dry and self-deprecating. Great sense of humor about it, and I can really see why her songs are so good.
Elle est cassante, elle s'épargne rien mais en rigole.
Save it, Pacey. You know, everyone else might buy this chivalrous, self-deprecating crap. I don't.
Epargne-moi tes beaux discours chevaleresques et ton autocritique, ça prend pas avec moi.
Plus all that phony self-deprecating crap.
Et cet avilissement hypocrite.
You mean the recap of major life events told in a humorous and self-deprecating way which almost always gets me laid?
Je devrais te raconter ma vie... avec une pointe d'humour... pour me faire sauter?
She's being self-deprecating.
Je viens avec vous. Non.
I feel like I should be self-deprecating.
Je crois que je peux faire preuve d'un peu de fausse modestie.
Are you being self-deprecating?
Tu te désapprouves toi-même?
He's so self-deprecating.
Oh, il faut toujours qu'il se déprécie.
Oh, don't get so self-deprecating. It's obnoxious.
Ne tombe pas dans la dépréciation, c'est agaçant
It's, uh, it's gothic, it's grotesque, and yet always delivered with self-deprecating humor.
C'est, euh, c'est gothic c'est grotesque et toujours avec une touche de reproche humoristique
Don't be so self-deprecating.
Ne vous dévalorisez pas comme ça.
Oh, a self deprecating sense of humour.
Oh, un sens de l'humour tendant à l'autodérision.
I don't say this to be self-deprecating.
Je ne veux pas me rabaisser, mais je ne m'aime pas.
Self-deprecating.
Une auto-dévalorisation.
Self-deprecating would be if we were drunken sex addicts.
Ça serait de l'autodérision si nous étions des pervers alcooliques.
In fact, this can be the place where you allow yourself to not be self-deprecating and charming.
En fait, ici ça peut être l'endroit où vous vous autorisez à ne pas vous déprécier et plaire.
" With his self-deprecating sense of humor,
" À cause de son humour plein d'autodérision
Are you being self-deprecating again?
C'est de l'autodérision, ça?
- Self-deprecating humor is funny.
- L'auto-dévalorisation l'est.
You know that self-deprecating humor is usually used as a defense mechanism for those with actual low self-esteem, right?
L'humour d'autodénigrement est un mécanisme de défense chez ceux qui manquent d'amour-propre.
No self-Deprecating humor.
Ne sois pas négatif.
And you tell your clients there'll be no need to be deprecating.
Et dites à vos clients qu'il n'y a rien à contester.
Self-deprecating.
Humble. - C'est tout moi.
Wow, that self-deprecating shtick really works.
C'était une super technique.
She's gonna want me to go on the Sarno show and debase myself trying to win public sympathy by telling charmingly self-deprecating anecdotes, turn my family pain into a plus... forget it.
M'avilir pour gagner la sympathie du public, raconter des anecdotes dévalorisantes, que mes soucis familiaux soient un plus, oublie.
Listen, Jews are self-deprecating, you know?
Les Juifs adorent se moquer d'eux-mêmes, tu comprends?
Now you took that as an affront, and she was just probably being self-deprecating.
Tu as pris ça pour une insulte, alors qu'elle se rabaissait.
Milk Duds, with their self-deprecating name and remarkably mild flavor, are the most apologetic of the boxed candies.
Avec son nom amusant et son très bon goût, c'est le meilleur bonbon pour s'excuser.
You know, the self-deprecating joke.
Vous savez, la blague de l'auto-dérision.
Now Aidan will tell you his, and you'll laugh and he'll say something self-deprecating.
Maintenant Aidan vous dira le sien, et vous rirez et il dira quelque chose de dénigré de soi.
No, it's supposed to be supportive and self-deprecating.
Non, c'est censé être favorable et l'autodérision.
Listen, you've got to stop it with this charming, French, self-deprecating thing.
Il faut que tu arrêtes de donner dans l'autodérision charmeuse à la française.
- I'm not being self-deprecating.
Je ne suis pas en train de me dénigrer.
I thought for the opener we'd do a little self-deprecating joke
Je pensais commencer par une petite blague auto-dérisoire
You're so funny and self-deprecating!
Tu es si drôle et pleine d'auto-dérision!
But it is both self-centered and self-deprecating.
Mais c'est tout les deux te l'égocentrisme et de l'auto dérision.
Okay, wait, so you're saying that our victim was a self-centered, self-deprecating child abuser?
Ok, attend, tu dis donc que notre victime était égocentrique, pédophile d'autodérision.
You don't get to feel sorry for yourself or make little self-deprecating remarks.
Tu n'as pas à être désolé pour toi même ou faire des remarques qui te déprécient.
You called me a money honey and I made a self-deprecating joke.
Tu m'as appelé petite beauté et j'ai fait une plaisanterie autodénigrante.
It was self-deprecating, but not too self-deprecating...
Tu t'en rappelles? C'était de l'auto-dérision, mais pas si auto-dérisoire que ça...
Self-deprecating.
L'autodérision.
You know, I mean,'cause you're just always so self-deprecating.
Tu sais, je veux dire, parce que tu te dévalorise tout le temps.
Come afternoon, I'll wax nostalgic about my humble beginnings as a junior executive, merrily sharing an anecdote that's both self-aggrandizing and self-deprecating.
Dans l'après-midi, je serai nostalgique de mes humbles débuts comme cadre junior, partageant joyeusement une anecdote qui à la fois me glorifie et me déprécie.
I did books in the'70s that were self-deprecating.
J'ai fait des albums autodérisoires dans les années 70.
It's self-deprecating.
C'est de l'autodérision.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]