Derrick traduction Français
880 traduction parallèle
Couldn't get him to bed, took a derrick to get him up.
Il ne voulait ni se coucher ni se lever.
- Come on, Whitey, honey throw your little derrick up right here. And happy days.
- Allez, Blanche Neige, chérie pose ton petit derrière juste ici.
That'll only put up the derrick.
Ça paiera que le derrick.
I never wanna see another oil derrick as long as I live.
Je ne veux plus voir un seul gisement de pétrole de ma vie.
How we gonna get a derrick down here?
Comment faire descendre une tour de forage?
You mean, some dark night a crown block might fall on him?
Vous craignez qu'un derrick l'écrase?
Then, if some dark, wet night, that crown block did fall on him...
- Mais si! Si un beau jour le derrick l'écrase...
What crown block?
- Quel derrick?
You be sure and check on those requisitions for more cable and another derrick.
Vérifie bien la commande pour les autres câbles et l'autre derrick.
It's 130 in the shade, and there ain't any shade up there on that derrick.
Il fait 5'à l'ombre. Et de l'ombre, là-haut, y en a pas.
Draper, Saunders, Derrick, bring the wounded up from the cockpit.
Draper, Saunders, Derrick, remontez les blessés du cockpit.
Now my platform and the rig, they're built to stand the worst of these storms.
J'ai conçu la plateforme et le derrick pour résister à la plus violente.
Hey, Gambi, what do we do first? Bail out the gulf so we can get our rig up?
On vide d'abord le golfe pour faire tenir le derrick?
Derrick!
Derrick!
I must say that oil derrick puzzles me.
Je dois dire que ce derrick m'étonne.
I can hardly believe that Derrick is anything but a sober stuffed shirt.
Tu ne me feras pas croire que Derrick n'est pas un rabat-joie.
He's up there on the rig.
Il est là-haut sur le derrick.
Oh, really, Derrick.
Allez, Darrin.
It was hidden here in the workings.
Il était dans le derrick.
If we moored the derrick over here, we'd have no trouble with the span.
Si la bigue est là, on s'arrange pour que la portée soit...
I convinced the Germans to dismantle the derrick.
Il m'a été facile de demander aux Allemands de démonter le derrick
A regular Dickless Tracy.
L'inspecteur Derrick sans la trique!
This is a derrick drill bought in England, paid for with gold.
Ça c'est une foreuse qui a été achetée en Angleterre, payée avec de l'or.
Once the road has been laid, we'll be able to bring in the drill, so it could pump as soon as possible the underground treasures to benefit the Soviet people.
Sur cette voie nous amènerons ensuite le derrick. Afin de commencer sans délai à extraire du sous-sol tout ce qui va servir au mieux-être du peuple soviétique.
What I'm going to do is erect a derrick at Devil's Mane and pump oil.
Rien. Nous n'allons rien faire. Nous allons reconnaître la Crinière du Diable, trouver du gaz, travailler.
To get this over to the derrick...
Faut que je porte ça au derrick.
If you want a drink, now's the time. It's not allowed at the derrick.
Si t'as envie de boire, toi, bois, parce qu'au derrick, pas question.
This heroic worker, what made him put his derrick near the cemetery?
Et ton héros du travail, pourquoi il fore son puits si près du cimetière?
Don't you know how some egghead in Moscow sticks his finger on the map, and we go there and start drilling. It's a derrick drilling.
Tu dois savoir comment à Moscou y a un type qui plante son doigt dans la carte et ici on nous envoie forer au milieu du cimetière.
It was Tofik who put it right over there, instead of here.
Tofik, il a déplacé son derrick un peu plus loin - là-bas.
- You mean the drilling?
- Tu parles du derrick?
I'll chain you to the derrick and see how you dance then!
Même si je dois t'attacher avec une chaîne! Pour t'apprendre à danser!
First Secretary of the Regional Committee in person visiting the derrick of Rustamov. I don't believe it!
Ça, si je m'attendais à te voir ici!
As of now, they can't even decide where to put a derrick without a directive from Moscow.
Et qui sans les oukazes de Moscou ne peuvent rien faire, ni prospecter, ni forer.
" A GUSHER OF OIL AND GAS HAS JUST HIT AT THE YELAN DERRICK.
" À lÉLAGNE UN PREMIER FORAGE PRODUIT UN PUISSANT JET DE PÉTROLE ET DE GAZ.
Derrick Smith... at Stonehenge.
C'était Derrick Smith à Stonehenge.
This land and that derrick.
Cette terre et cette tour de forage.
We just need to build up a new derrick...
Il faudra reconstruire une tour de forage...
Derrick and Lefty, go around the back of the house.
Derrick et Lefty, allez à l'arrière de la maison.
Get on the rig.
Montez sur le derrick.
Yes, Mr. Derrick. Forgive the late hour.
Pardon pour cette heure tardive, M. Derrick.
Mr. Derrick, could you ask your friends for three more trucks?
Pouvez-vous demander trois camions supplémentaires?
That's Derrick.
C'est Derrick.
Derrick, Mad Dog Hundley.
Derrick, Mad Dog Hundley.
Mad Dog, Derrick- -
Mad Dog, Derrick.
Derrick really likes it when you use edge black along the soles.
Derrick aime que ce soit noir brillant aux semelles.
Derrick.
Derrick.
Let's Just Say Derek Makes Sure The Cons Don't Get Too Feisty.
Derrick s'assure que les prisonniers ne soient pas trop bagarreurs.
Sprinkle My Ashes Over Derek's Shoes.
Éparpille mes cendres sur les chaussures de Derrick.
In a second, Derrick.
Attends une seconde, Derrick.
What an honor!
Le premier secrétaire en personne vient voir le derrick de Roustamov! Quelle joie et quel honneur...