Deserved it traduction Français
1,220 traduction parallèle
You probably deserved it.
oui.. Peut-être que tu l'avais cherché...
I didn't think I deserved it.
Je ne pensais pas le mériter.
Just a few and all of'em deserved it or wore a uniform
Quelques-uns Ils l'avaient pas volés ou alors ils étaient en uniforme
Oh, he deserved it.
Oh, iI Ie méritait.
I deserved it.
Je le méritais.
It's a very good thing, they deserved it They're great
C'est une bonne chose. lls le méritent ils sont super
I think they deserved it
Je crois qu'ils le méritent
You deserved it.
Tu le méritais.
You were chosen for joining because you deserved it as much as any of the others.
On vous a choisie pour vivre en symbiose car vous le méritiez autant que tous les autres.
- They deserved it. - Says who?
Ils ne l'ont pas volé.
I guess I did, the ones that deserved it.
C'est possible, ceux qui le méritaient.
Only when they deserved it, of course.
Seulement quand ils le méritent, bien sûr.
Besides, you deserved it.
Tu avais bien besoin de dormir.
- He deserved it.
Il le méritait.
I've cheated on all my wives and none of them deserved it.
J'ai trompé mes femmes et aucune ne le méritait.
He deserved it.
Il l'a mérité.
Well, I don't condone violence, but maybe you deserved it.
Je n'approuve pas la violence, mais tu l'as méritée.
Well, you deserved it.
Vous le méritiez.
She deserved it.
Elle le mérite.
I probably deserved it. Punishment for what I'd done.
Comme si j'avais mérité ce destin, une sorte de punition...
He deserved it.
Il le méritait.
Great. He deserved it.
Il l'a bien mérité.
I was at death row at twenty. I deserved it.
J'ai été condamné à mort à 20 ans, je l'avais mérité.
The bitch deserved it.
La salope le méritait.
- You deserved it, chatting up that slag.
Tu l'as mérité, tu as dragué une pétasse!
The guy deserved it.
Ce type l'a mérité.
The guy was an asshole, sir, and he deserved it, if you'll excuse me.
C'était un sale con, il l'avait cherché. Sauf votre respect.
Is that they'd do something so obvious and clumsy And move so fast, No matter how richly I may feel you deserved it.
Ce qui me surprend, c'est qu'ils aient réagi si maladroitement, et si rapidement, non que tu ne le mérites pas.
- Maybe your father deserved it.
- Sans doute le méritait-il.
And, you know, I deserved it.
Je l'ai mérité!
Fuckin'assholes, they deserved it.
Ces connards ont eu ce qu'ils méritaient.
You deserved it
Elle est en chasse!
- He would have deserved it.
- Il l'aurait bien mérité.
He always got his man, whether they deserved it or not.
Il attrapait toujours sa proie, qu'elle soit coupable ou non.
Fact. But he deserved it. He tried to grope me in the lunch line.
- Vrai. ll m'a pelotée à la cafet'.
He probably deserved it.
Il devait le mériter.
As a matter of fact, most of the ones you killed probably deserved it.
D'ailleurs... beaucoup de ceux que vous avez tués le méritaient, non?
- He deserved it.
- II a mérité.
And if ever a man deserved to die for that crime it is the accused.
Si quelqu'un mérite de mourir pour ce crime, c'est l'accusé.
He was depressed about it, but I laughed at him because he deserved what he got.
Cela a dû éprouver mon père, mais il plaisantait, disant qu'il l'avait voulu.
It was more humane then they deserved really but Father's always been overly charitable.
On a montré plus d'humanité qu'ils ne le méritaient. Mais Père a toujours été extrêmement charitable.
You deserved it.
Félicitations Inspecteur. Vous avez fait un travail admirable.
It deserved non-judicial punishment at best.
L'affaire a été injustement traitée.
He deserved what will happen to him, but it did not seem right.
Il a mérité ce qui va lui arriver, mais ça ne me semble pas bien.
It's more than he deserved.
- Il méritait pire.
She did it because there's a greater threat in this galaxy, she thought you deserved to know about.
C'est une longue histoire. Y a-t-il d'autres gens ici?
Face it. You were sloppy. You got what you deserved.
Tu as été léger, mon ange, tu as mérité ça.
If ever a name deserved, begged to be in a poem, it's Clarissa.
S'il y a un nom qui se prête à la poésie c'est celui de Clarissa.
If they deserved to die, I'm sure you could do it.
S'ils ont mérité de mourir, je suis sûr que tu pourrais le faire.
He deserved it!
- II l'aurait mérité.
Therefore, I hope, I hope, I hope that you gave this project's it's deserved attention.
Par conséquent, j'espère... que vous avez donné à ce projet l'attention qu'il méritait.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itis 22
itchy 49
italy 247
italian 217
it's me 10254
it was 5878
itch 25
it's okay 22028
it's ok 4874
itis 22
itchy 49
italy 247
italian 217
it's me 10254
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
items 25
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
items 25
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287