Didn't have time traduction Français
2,188 traduction parallèle
I didn't have time to stop and analyze the color of your girlfriend's boogers.
J'ai pas le temps de regarder la couleur de la morve de votre petite amie.
I'm sorry you didn't have a good time, honey.
Désolée que tu n'aies pas passé un bon moment, chéri.
She didn't have time to commit this murder?
Elle n'a pas eu le temps de commettre un meurtre?
And I didn't have a super fun time, anyways.
Et j'ai pas passé un super bon moment de toute façon.
Because the kids came along, and I didn't have time anymore. My God.
Parce que les enfants étaient là et que je manquais de temps.
I know you told us that you didn't have the combination, and it must be terribly embarrassing now to admit that you did, but we all tell little white lies from time to time.
Je sais que vous avez déclaré ignorer la combinaison, et ce doit être gênant d'admettre que vous la connaissiez, mais nous mentons tous de temps en temps.
Yeah, he did it manually because he didn't have the time to create a new timer.
Il l'a fait manuellement, car il avait pas le temps de fabriquer un nouveau minuteur.
I should have done it a long time ago, but I didn't have the courage.
J'aurais dû le faire il y a longtemps, mais je n'en avais pas le courage.
That afternoon, we didn't have sex... though we spent a long time trembling together.
Cet après midi, on n'a pas fait l'amour, même si nous avons passé longtemps à trembler ensemble.
Fuck if Colbert didn't try and have a shield for the turret Fedexed, not that it'll get here in time.
Colbert a essayé de se faire expédier le bouclier de sa tourelle, et on l'aura pas à temps.
I thought you didn't have time.
- Tu disais ne pas avoir le temps.
You jumped on a plane so fast I didn't have time to check anything out.
Tu as sauté si vite dans l'avion, je n'ai eu le temps de ne rien faire.
I didn't have time to untie him from the tree. I hope he's okay.
J'espère que mon client a réussi à se détacher de l'arbre.
Before my list, when I didn't have time to think, it always ended with me doing the wrong thing, like stealing or peeing in public.
Avant ma liste, quand je réfléchissais pas, je finissais toujours par faire le mauvais choix, comme voler ou pisser en public.
Sorry I didn't have time to fill out the paperwork.
Pas eu le temps de remplir la paperasserie.
- Didn't have time to finish it. Look, it probably wouldn't have worked anyway.
- J'ai manqué de temps...
If he didn't have a purpose for me, I would've been gone a long time ago.
S'il n'avait pas de raison d'être pour moi, je serais mort depuis longtemps.
And you didn't have time to put on a shirt?
Et t'as pas eu le temps de mettre un T-shirt?
Didn't you have a good time last time?
Ça t'a pas plu la dernière fois?
Ax came down so quick last week, I didn't have time to grab my stuff.
Ax est arrivé si vite la semaine dernière que j'ai pas pu récupérer les affaires.
It was time you didn't have.
Et du temps, vous n'en aviez plus.
It's just, you know, the whole time we were on the boat, I didn't have any seasickness, And now that we're on dry land...
C'est juste, tu sais, tout le temps où on était sur le bateau, je n'ai pas eu le mal de mer et maintenant qu'on est sur la terre ferme...
Yeah, but i told you we didn't have enough time.
Oui, mais je t'ai dit que nous n'avions pas assez de temps.
He didn't have a whole lot of time.
Il n'avait pas beaucoup de temps.
Well it appears i should have learned how to do that a long time ago, and i didn't.
Il semble que j'aurais dû apprendre comment faire il y a longtemps...
The time we've been together, have I always been second to your career and I just didn't notice it?
Tout ce temps où on était ensemble, je suis toujours passée après ta carrière sans m'en apercevoir?
Well I didn't have much time. It was the only thing I could find on the black market.
Je n'ai trouvé que ça au marché noir.
If you're hearing this, the nanobots are outside the hatch, and I didn't have enough time to get out of Ida before the cascade overload spreads technology-eating robots from space all over the world.
Si vous entendez ça, les nanorobots ont passé la porte. Je n'ai pas eu le temps de sortir avant que la surcharge répande des robots aliens mangeurs de technologie dans le monde entier.
Well, we weren't together very long before I got pregnant. I-I didn'T. have a lot of time to think about it.
On était ensemble depuis peu quand je suis tombée enceinte, j'y ai pas beaucoup réfléchi.
At the time we didn't have the machines with these sounds.
A l'époque, il n'y avait pas toutes ces machines d'effets.
I don't think that's such a good idea. The last time I saw you and jenny together, It didn't go very well, and you don't seem to have
- Je pense que ce n'est pas une bonne idée, la dernière fois que je vous ai vus ensemble, ça s'est mal passé, et tu n'as pas l'air d'avoir changé de point de vue sur quoi que ce soit.
Lois, I thought you said you didn't have time to work on this article.
Tu m'avais dit ne pas avoir le temps de travailler sur cet article.
I am sorry for the cloak-and-dagger routine, but I didn't have time to schedule this little meet and greet. - My name is...
Je suis désolée pour mon arrivée clandestine, mais je n'avais pas le temps de programmer cette petite rencontre.
The world sucks, and you didn't have time to brace yourself.
Le monde a foiré et tu n'as pas eu le temps de te protéger.
I didn't have time to stop by wilson's.
Je n'avais pas le temps de prendre celle de Wilson.
Obviously didn't have enough time to perform any other services.
Et pas le temps de vendre autre chose.
And it - - it made me realize I've wasted too much time being upset About the family I didn't have.
Et ça m'a fait réaliser que j'ai gâché trop de temps à être en colère contre une famille que je n'avais pas.
- I didn't have time to get changed.
- Je me suis même pas encore changée.
He didn't have the time!
Il n'aurait pas eu le temps.
If you didn't talk to me, The da would have subpoenaed you anyway, And by that time, it would have been too late.
Si vous ne m'aviez pas parlé, la proc vous aurait assignée quand même, et à ce moment-là, il aurait été trop tard.
Not like last night when I didn't have time to poop before the guests arrived.
Pas comme hier, quand j'ai pas pu chier avant l'arrivée des invités.
Look, I know you didn't have a good time at that party last night, but I haven't heard from you all day.
Je sais que tu ne t'es pas amusé hier soir, mais je n'ai pas de nouvelles de toi.
'Cause last time we shot back at them, so they didn't have the balls to get out.
La fois d'avant on les avait canardés. Du coup, ils ont pas eu les couilles de descendre.
We could have take him out of course at that time, but we didn't want it.
Nous aurions pu, bien sûr, le soutirer à ce moment, mais nous ne le voulions pas.
I mean, last time I checked, they didn't even have a delete key on it.
Aux dernières nouvelles, elles n'avaient même pas de clé pour effacer.
I'm afraid I didn't quite have time to pack the right things.
J'ai pris le strict minimum.
I didn't have sex again for a really long time.
J'ai mis longtemps à recommencer.
Sorry, I didn't have time to talk this through with you...
Désolé, je n'ai pas eu le temps d'en parler vraiment avec toi...
I'm joking, we didn't have time, we had enough problems,
Il y a déjà eu des problèmes là-bas.
We didn't even have time to raid the hothouse.
On n'a pas eu le temps de dévaliser la serre.
You left so fast we didn't have time to talk.
Tu es partie si vite qu'on n'a pas eu le temps de parler.
didn't have to 49
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time's up 595
time to eat 55
times are tough 45
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time's up 595
time to eat 55
times are tough 45
time is 18
time will tell 62
times are changing 28
times a week 28
time for bed 134
times in a row 26
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33
time will tell 62
times are changing 28
times a week 28
time for bed 134
times in a row 26
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33