Diplomats traduction Français
361 traduction parallèle
You two diplomats have done enough.
Vous avez fait assez de dégâts.
I am not a diplomats!
Je ne suis pas un diplomate!
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines.
Avec une révolution à l'arrière, elle implorait la paix, tandis qu'au front, l'armée se battait, persuadée qu'elle allait écraser l'ennemi.
Ambassadors, senators, diplomats, generals and admirals.
Ambassadeurs, sénateurs, diplomates, généraux et amiraux.
No, no no no Captain McOwen, what I think is wrong is that we send ambassadors to each other's countries, ambassadors and diplomats.
Non, Capitaine McOwen. C'est à mon avis une erreur d'échanger des ambassadeurs.
The German diplomats left Berlin this morning..
Les plénipotentiaires allemands ont quitté Berlin ce matin..
I saved a box of Diplomats for you.
Je vous garde une boîte de Diplomates.
'Schmidt was on his way to the Main Seiner,'the United States army train...'a travelling grand hotel for soldiers on leave and on orders,'for war department clerks and wartime wives,'displaced persons and diplomats.'
M. Schmídt prenaít le "Maín Seíner", un traín mílítaíre amérícaín, sorte d'hôtel de luxe pour les mílítaíres en permíssíon ou en míssíon, les employés du mínístère de la Guerre, les personnes déplacées et les díplomates.
that this suite is usually reserved for foreign diplomats.
Que d'habitude, elle est réservée aux diplomates étrangers.
Of all the diplomats I've known, you're still the best.
De tous les diplomates que je connaissent, vous êtes le meilleur.
Happens to us diplomats all the time.
Question diplomatique.
"lf diplomats did their jobs, we wouldn't need such a large army."
- Avec de meilleurs diplomates, pas besoin d'armée.
You know he hobnot with all the diplomats and politicians. And he spent must of his time in salons.
Il fréquente les diplomates, les hommes politiques et des salons comme celui de Mme Tallien.
The tradition of the great diplomats...
La tradition diplomatique française...
The Foreign Office does not get as many visits from brilliant diplomats as the small hotel where Lola stayed.
Le ministère des affaires étrangères ne voit pas défiler autant de diplomates que l'hôtel de Lola sur la Côte d'Azur.
The bigwigs in the SS wanted to build a few grand hotels... for politicians and diplomats... all in one huge cluster, so they could spy on everybody.
Les gros bonnets de la SS voulaient construire plusieurs grands hôtels pour les hommes politiques et les diplomates, bien inter-connectés, pour pouvoir espionner tout le monde.
Is this the way our diplomats conduct our affairs?
Est-ce ainsi que nos diplomates agissent?
- You could've been diplomats.
Plus que les particuliers.
Most of the Colony's patrons are internationally famous gourmets, politicians, diplomats, tycoons, church leaders, aristocrats, et cetera, et cetera.
La clientèle du Colony est composée de gourmets de renommée internationale, de chefs d'Etat, de diplomates, de chefs d'entreprise, d'ecclésiastiques, d'aristocrates, etc.
They tricked me into doing something that would send me to prison, so this is my assignment to ride tea and sympathy for tomorrow's diplomats and scientists.
recruter les diplomates et les savants de demain. Pas avec toi, chéri. Toi, je t'aime.
You find yourself in a nest of diplomats, Father.
Vous êtes tombé dans un nid de diplomates, l'abbé.
.. Men of action leave the stage to the diplomats.
.. les diplomates prendraient le pas sur les hommes d'action.
He has a new job working for the government. " Foreign diplomats visiting our city.
Mais pourquoi ne l'as-tu pas empêchée de partir?
Are we supposed to be scientists or diplomats?
Sommes-nous des savants ou des diplomates?
Many thousands of lives might have been saved if the leaders of the world paid less attention to the words of diplomats and more to the messages of the stars.
Des milliers de vies auraient pu être sauvées, si les dirigeants du monde écoutaient moins les diplomates et plus souvent les messages des étoiles.
Diplomats. The best diplomat I know is a fully activated phaser bank.
Il n'y a pas meilleur diplomate qu'une batterie de phaseurs.
Diplomacy, gentlemen, should be a job left to diplomats.
La diplomatie, messieurs, est affaire de diplomates.
That is something best decided by diplomats.
Ces décisions sont prises par les diplomates.
Send photo to one of those elderly diplomats with whom you work.
Tu verras, ces photos vont être magnifiques.
- Diplomats'wives should not talk.
Une femme de diplomate se tait.
Diplomats and bureaucrats may function differently, but they achieve exactly the same results.
Les diplomates et les bureaucrates fonctionnent différemment, mais ils arrivent aux mêmes résultats.
I'm afraid we're gonna have to be diplomats, administrators, you name it.
Nous serons des diplomates ou des administrateurs, mais pas des soldats.
You may say that, sir, but many important diplomats contend that you remain the most hated man in the state.
C'est ce que vous dites mais nombre de diplomates prétendent que vous restez l'homme le plus ha.i. de l'état.
- you gotta let those diplomats save face when you can.
- Ces diplomates doivent sauver la face.
This would be a very bad time to upset everybody, what with the King receiving all those diplomats.
Je ne vais pas déranger tout le monde alors que le roi reçoit.
Various diplomats were in attendance...
Plusieurs diplomates étaient présents...
But no English diplomats.
Mais pas de diplomate anglais!
Its a very respectable whorehouse - only for diplomats and managing editors and famous actors.
C ´ est un bordel très respectable... Réservé aux diplomates, éditeurs et acteurs célèbres.
But what we need now are good diplomats.
Mais nous avons besoin de bons diplomates maintenant.
He's sends gunners when he should diplomats.
Il envoie des artilleurs quand il faudrait.. .. des diplomates.
Moscow is full of diplomats, artists, actors and poets.
Regarde tous ces diplomates, ces artistes, ces acteurs, ces poètes.
We've been tailing everybody for 6 months : blacks, whites, mafiosi diplomats.
6 mois qu'on a logé tout le monde : les noirs, les blancs, les mafios, les diplomates!
Listen, we are not just soldiers, we are diplomats for our country.
On n'est pas que des soldats, on est aussi les diplomates de notre pays.
"16 Chinese divisions are preparing to attack " north of Hun Jhou, Diplomats in London and Paris " feel that the negotiations on the Korea matter still stand a chance
16 divisions chinoises se préparent à une attaque au nord de Hon-Ju, A Londres et à Paris, on pense qu'il peut y avoir des pourparlers au sujet de la Corée, et ce, malgré la déclaration de Staline,
It's all politicians and diplomats.
Il n'y a que des politiciens et des diplomates.
They are all doctors, students, diplomats, things like that
Ils sont tous mà © decins, à © tudiants, diplomates, des choses comme à § a
And I was glad that idea was well-accepted, because, not only my personal friends met in Itamaraty but also the diplomats that were then in Rio de Janeiro - Few had moved to Brasília yet, the transfer of the capital had just happened - and many workers.
Et heureusement cette idée a fait du succés, parce que non seulement mes amis personnels se sont réunis à l'Itamaraty mais aussi des diplomates qui étaient à Rio à ce moment-là - il y en avait encore peu à Brasília, le changement de la capitale avait été récent -
From the most humble employees, door-keepers, office-boys, The drivers of the ministry, to diplomats who were then in Rio de Janeiro.
Des employés depuis les plus humbles, les gardiens, les appariteurs, les chauffeurs du ministére, jusqu'aux diplomates qui se trouvaient à Rio de Janeiro.
It was up to Sobral Pinto, the old advocate of political prisoners to prove the innocence of the diplomats.
Sobral Pinto, vieil avocat de prisonniers politiques était chargé de prouver l'innocence des diplomates.
Shanghai diplomats will know it.
Les diplomates seront au courant.
We're not diplomats.
Nous ne sommes pas des diplomates.