English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ D ] / Diplomats

Diplomats traduction Turc

333 traduction parallèle
I Love Lucy and Gilligan's Island have been broadcast to the galaxy, travelling at the speed of light, and they are our emissaries, they are our diplomats to the galaxy.
Lucy yi seviyorum, ve Gilliganların adası 50 yıldır uzayda Işık hızıyla ilerliyor, Ve bunlar bizim elçilerimiz, Galaksiye yolladığımız diplomatlar.
Why are all the wives of foreign diplomats so pretty?
Niye bütün diplomatların görünüşü güzel?
You should stop working for the diplomats, and work for a bunch of old men instead.
Dışişleri Bakanlığını bırakıp adamlarla dolu bir yere geç.
"Diplomats" from pretzelstrasse.
Berlin den "diplomatlar"
You two diplomats have done enough.
Siz iki iş adamı yapacağınızı yaptınız.
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines.
Bir devrim başlamıştı. Diplomatlar umutsuzca barış istiyorlardı. Bu arada Tomanya ordusunun ön hatlarında görülmemiş bir savaş aleti deneniyordu.
No, no no no Captain McOwen, what I think is wrong is that we send ambassadors to each other's countries, ambassadors and diplomats.
Hayır, Yüzbaşı McOwen, benim yanlış bulduğum şey ülkelerimize büyükelçiler göndermek, büyükelçiler ve diplomatlar.
They leave diplomacy to the diplomats.
Diplomasi diplomatların işidir.
Of all the diplomats I've known, you're still the best.
Tanıdığım tüm diplomatlar arasında, en iyisi yine sensin.
Unexpected international affairs. Happens to us diplomats all the time.
Beklenmedik uluslararası sorunlar.
"lf diplomats did their jobs, we wouldn't need such a large army."
"Diplomatlar kendi işlerini yapsaydılar, böylesine büyük bir orduya ihtiyacımız olmazdı."
The Foreign Office does not get as many visits from brilliant diplomats as the small hotel where Lola stayed.
Dışişleri Bakanlığı'nı, Lola'nın kaldığı küçük oteli ziyaret eden harika diplomatlar kadar diplomat ziyaret etmiyordu.
Is this the way our diplomats conduct our affairs?
Diplomatlarımız, ilişkilerimizi bu şekilde mi sürdürüyorlar?
- You could've been diplomats.
- Diplomat olabilirsiniz.
Priests and missionaries, bankers and businessmen, engineers and adventurers, diplomats, soldiers and students... People with families, homes, jobs.
rahipler ve misyonerler, bankerler ve işadamları, mühendisler ve maceraperestler, diplomatlar, askerler ve öğrenciler... aileleri, evleri işleri.
For the diplomats, Spain's war is premature.
Diplomatlara göre ; İspanya'da bir savaş yeni başlamıştı.
Of all my diplomats, only he speaks Persian.
- Bütün diplomatlarımdan sadece o Persia dilini biliyor.
- You're in the Diplomatic Service, aren't you?
- Diplomatsınız değil mi?
Diplomats.
Diplomatlar.
Diplomacy, gentlemen, should be a job left to diplomats.
Diplomasi, beyler, diplomatlara bırakılmalı.
That is something best decided by diplomats.
Buna bence en iyisi diplomatlar karar versin.
- They're meant to be diplomats?
- Onlar diplomat mı oluyor şimdi?
You're a diplomat.
Siz diplomatsınız.
Diplomats'wives should not talk.
- Diplomat eşleri aralarında konuşmamalılar.
Diplomats and bureaucrats may function differently, but they achieve exactly the same results.
Diplomat ve bürokratlar farklı çalışıyor olabilir, ama aynı sonuca ulaşıyorlar.
Special business, like foreign diplomats... While we sacrificed ourselves to build socialism you lived like a bourgeois.
Biz sosyalizmi inşa etmek uğruna kendimizi feda ederken, sen yabancı diplomatlar gibi özel ticaret yaparak burjuva gibi yaşadın.
I'm afraid we're gonna have to be diplomats, administrators, you name it.
Bundan böyle diplomatız, yöneticiyiz, ne dersen de.
You may say that, sir, but many important diplomats contend that you remain the most hated man in the state.
Bu doğru efendim ama pek çok önemli diplomat, sizin ülkenin..... en nefret edilen insanı olduğunuz konusunda diretiyor.
The diplomats will send some angry notes. A few generals will go on exercises and everyone will be sensible again.
Diplomatlar kızgınlıklarını ifade eden notalar gönderecek birkaç general tatbikata çıkacak ve sonra herkes yine mantığını konuşturacaktır.
What if diplomats or other students see us?
Ya diplomatlar ve diğer öğrenciler bizi görürse?
No diplomats here!
Burada diplomat yok!
- you gotta let those diplomats save face when you can. - Yeah.
- Bu diplomatların kuyruğu dik tutmasına izin vereceksin bazen.
TUESDAY concerning the two foreign diplomats kidnapped yesterday morning.
Dün rehin alınan iki diplomatla ilgili.
The generals had given the stated period of half of October to the diplomats.
Generaller ekim ortasına kadar süre verdi.
It increased the stated period of the diplomats plus one month, up to 25 of November, ordering sent Washington to finish with the embargo.
Bu nedenle diplomasiye tanınan süreyi, 25 kasıma kadar uzattı. Washington'a özel elçiler göndererek, sorunun barışçıl yollardan çözümü aradı.
While the diplomats they talked in Washington, in Tokyo, the military gave final touch in the conquest plan.
Diplomatlar henüz Washington'dayken kurmaylar hazırlanan plana son şeklini veriyordu.
The diplomats of the Ocidente also they had informed it and it did not bind.
Keza batılı diplomatların uyarılarına da kulak asmıyordu.
E while the generals they discussed, the diplomats rationed cereals e other raw materials essential to Germany, closing the eyes to the airplanes of German recognition, on the Soviet territory, even though softening the defense in the border, not to offend Berlin.
Bu nedenle Rus generalleri hazırlıklarını sürdürürken diplomatlar, Almanya'nın ihtiyacı olan tahıl ve diğer hammadeleri temin ediyor Alman casus uçaklarının Rusya üzerindeki faaliyetlerine göz yumuyor ilk hatlardaki savunma mevzilerinin yapımını ağırdan alıyordu.
Molotov, the Minister of the Foreign affairses, it heard of the occidental diplomats how much they admired heroísmo of the Red Army, but one second front still it was impracticable.
Batılı diplomatların Dışişleri Bakanı Molotov'a Kızıl Ordu'nun kahramanlıklarını takdir etmelerine rağmen ikinci bir cephenin henüz işe yaramayacağını söyledi.
Ex-adventurers, diplomats.
Durulmuş maceracılar, devlet memurları, eski büyükelçiler.
This would be a very bad time to upset everybody, what with the King receiving all those diplomats.
Bu herkesi kızdırmak için çok kötü bir zaman olacak, Kralın bütün o diplomatları kabulünü de hesaba katarsak.
Diplomats, senators, government members and even a few of your superiors.
-... buna giderler dahil değil. - Müfettiş, daha fazla ilerlemeden... müşterilerimin kamuda görevli kişilerden olduklarını hatırlamanızı öneriririm.
Its a very respectable whorehouse - only for diplomats and managing editors and famous actors.
Çok saygın bir genel evdir. Sadece diplomatlar, gazete yazarları, editörler ve ünlü aktörler gelir.
It must be even harder for you, with all the traveling that diplomats do.
Diplomatlarda da olduğu gibi tüm gezileriniz sizin için de zor olmalı.
But what we need now are good diplomats.
Ama şimdi iyi diplomatlara ihtiyacımız var.
Moscow is full of diplomats, artists, actors and poets. Practically they're all men.
Moskova diplomat, ressam, oyuncu ve şair dolu.
Listen, we are not just soldiers, we are diplomats for our country.
Biz sadece asker değiliz, ülkemizin diplomatları sayılırız.
You are a born diplomat.
Sen doğuştan diplomatsın.
The diplomats are burning papers.
Diplomatlar belgeleri yakıyormuş.
Of course. You are a diplomat.
Elbette siz bir diplomatsınız.
They're policemen. Not diplomats.
Onlar polis, diplomat değiller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]