Dirt traduction Français
6,010 traduction parallèle
How many countless living, crawling things smashed and dried out and returned to the dirt?
Combien innombrables vie, les reptiles brisé et séché et retourné à la saleté?
I love the air and smells and... And the dirt.
J'adore les odeurs, respirer le grand air, et... j'adore la boue!
Growing up in the city, I always thought of dirt as grime, you know?
Quand j'habitais en ville, j'assimilais la boue à un truc carrément dégueu!
So we can eat some dirt together.
Et on mangera de la boue toutes les deux.
Also Davina, and she's taken to vomiting dirt.
- Encore elle. Elle s'est mise à vomir de la terre.
So there was dirt on the floor and dirt deep in the fingernails of our victim.
Il y avait de la boue au sol et de la boue sous les ongles de notre victime.
There were traces of dirt from head to toe.
Il avait des traces de boue de la tête au pied.
Tiny fragments of mushroom under the nails mixed in with the moss and the dirt.
Les petits fragments de champignons sous les ongles mélangés avec la mousse et la saleté.
But how long do you think they're gonna stand by you when Loxley starts dragging your name through the dirt?
Mais combien de temps croyez-vous qu'il vous soutiendra quand Loxley commencera à traîner votre nom dans la boue?
Dirt under the fingernails.
De la terre sous les ongles.
I used to play in this dirt.
J'avais l'habitude de jouer dans cette saleté.
See those lumps of dirt?
Tu vois oes tas de boue?
Okay, I hit pay dirt.
J'ai trouvé le vendeur.
Because you grew up in an early American mud shack with a dirt floor.
Parce que tu as grandis dans une cabane américaine boueuse autrefois avec un sol en terre battue.
Hit the dirt, squirt!
Dégage, gros naze!
And covered in dirt.
Allez.
Oh, I'm frightfully sorry but I don't think I can eat a morsel of lunch until we've found out which one of us has walked in dog dirt.
Je suis affreusement désolée mais je ne pense pas pouvoir continuer de manger tant que nous ne trouvons pas laquelle d'entre nous a marché dans une crotte de chien.
Dog dirt's the least of your worries.
La saleté des chiens est le cadet de vos soucis.
And it looks like the dirt was brushed over.
On dirait qu'on a brossé la poussière.
Felony assault with a dirt bike.
Agression caractérisée avec une moto tout-terrain.
So you think that she gave the dirt to them. Yeah.
- Elle est derrière les allégations?
but when it looks like dirty money, and it smells like dirty money, somebody has probably got dirt under their nails.
Quand on parle d'argent sale, et ça sent l'argent sale, quelqu'un doit avoir les ongles sales.
You left your dirt in the commode.
Tu as laissé de la saleté sur la lunette.
Like you have dirt on your cheek.
Comme ta joue est sale.
Yes, it must be cleaned of dirt to protect it from germs.
Oui, il faut nettoyer la plaie pour la protéger des germes.
Aw, poor, dirt-poor Meredith.
Ah, pauvre petite Meredith.
Tastes like dirt.
Ça a un goût de terre.
Some of it's dirt.
Un peu de saleté.
There's something about actually putting your fingers in the dirt, nurturing something to life.
Il se passe quelque chose quand on enfonce les doigts dans la terre, qu'on aide à soutenir la vie.
Right, or she's using them to do her dirt while she counts the cash.
Ou elle leur fait faire le sale boulot pendant qu'elle empoche le fric.
Standing in a hole all day shoveling the dirt out, rain, shine, frozen ground, not giving a shit there were bodies in them boxes.
Dans un trou toute la journée à pelleter de la terre, pluie, soleil, sol gelé, aucune importance qu'il y ait des corps dans ces boîtes.
It smells like dirt.
Ca sent pas bon cette histoire.
Her hair smelled of dirt.
Ses cheveux sentaient la poussière.
DeJorio's body was found in the trunk of her burnt-out car on a remote dirt road in the Everglades.
Son corps a été trouvé dans son coffre de voiture incendiée sur un chemin de terre dans les Everglades.
All right, Trent, Mulch, Dave, Herpie, Clutch, Dirt Mouth,
Okay, Trent, Mulch, Dave, Herpie, Clutch, Dirt Mouth,
I guess I'll be in my grave when they're shoveling dirt... and I got my arm out with a scalpel in my hand still trying to operate.
Le jour où ils m'enterreront, j'aurai encore un bras dehors, le scalpel en main pour opérer.
I'm not above getting a little dirt under my nails to make a buck, but this has gone too far.
Je n'ai pas peur de me salir un peu les mains pour me faire de l'argent mais ça, c'est allé trop loin.
And I care for him... .. but I wish I could tear out how I feel and trample it in with the dirt.
Je tiens à lui... mais j'aimerais arracher ces sentiments et les piétiner dans la poussière.
Like I can see the dirt on her face.
Je peux voir la saleté sur son visage.
There's dirt in my eye!
Il y a de la poussière dans mon œil!
It sounds like there's a bunch of dirt in it.
On dirait qu'il y a un paquet de poussière là dedans.
Man, it tastes like dirt and water.
La vache, on dirait de la poussière et de l'eau.
You even think about making a move, your brains hit the dirt before you finish the thought.
Faites un seul geste, et votre cerveau touchera le sol avant que vous n'y pensiez.
- We've got to find some dirt on her. Claudia. - Mm, yes?
On doit trouver des secrets sur elle.
For 15 years, I have used my trademark tablespoon to excavate a tunnel, swallowing handfuls of dirt and rock with my meals and listening only to Smashmouth in order to justify this poster.
Pendant 15 ans, j'ai utilisé ma cuillère à soupe pour creuser un tunnel, avalant des poignées de poussières et de cailloux dans mes repas et écoutant seulement Smashmouth pour justifier ce poster.
You moved dirt around Greendale's grave.
Vous avez remué de la terre autour de la tombe de Greendale.
Only a taloned hand, covered in dirt.
Je n'ai vu qu'une main sale et crochue.
They converge on what appears to be a dirt road that cuts through forest land.
Elles convergent sur ce chemin de terre coupant à travers la forêt.
- Dirt bikes.
- Motocross.
After what we went through with your mother... I was ready to die in the dirt to make sure you found your feet.
Après ce que nous avons enduré avec ta mère... j'étais prêt à mourir dans la saleté pour que tu trouves tes marques.
I'd be happy to take a dirt nap.
Pas elle, couillon.