Distress traduction Français
2,307 traduction parallèle
'Naval rescue boats raced to the scene after the submarine sent out'a distress signal earlier this afternoon.'
Les secours se sont précipités, après l'envoi d'un signal de détresse, plus tôt dans l'après-midi.
"breach of obligation and intentional infliction" of emotional distress, we, the jury, find in favor of the defendant. "
"violation d'obligation et souffrances intentionnelles" de détresse émotionnelle, nous, le jury, nous déclarons en faveur du défendant.
'All you have communicated is your distress, Doctor.'
Tout ce que vous communiquez est votre détresse, Docteur.
I've sent a distress signal.
J'ai envoyé un signal de détresse.
But they sent a distress signal.
Ils ont envoyé un signal de détresse.
I-I guess she must have been in some kind of distress and called them.
Je suppose qu'elle devait se sentir en détresse et les a appelé.
Three damsels in distress.
Trois demoiselles en détresse.
Ah, come on. What's the hurry? Well, if you're gonna need to rescue every damsel in distress, there's no time to waste.
- Qu'est-ce qui nous presse?
We find the damsel in distress, we find Captain Clumsy.
On trouve la demoiselle en détresse, on trouve Captain Maladroit.
Michael, Sarah is in distress.
Michael, Sarah est en danger.
Or people under emotional distress.
Ou aux dépressifs profonds.
Now, if my emotional distress was caused by a mentally-disturbed person on drugs, that's something the jury needs to know.
Si ma souffrance émotionnelle était causée par une personne dérangée et sous traitement, le jury doit le savoir.
Just call me if he displays any symptoms of distress. Okay.
Simplement, appelez-moi s'il montre des signes de détresse.
Any symptoms of distress.
OK. Des signes de détresse.
For now, this is the closest thing they've got to a distress signal.
Pour l'instant, on a un signal de détresse.
So you quietly slipped out of bed without a shirt on to rescue a damsel in distress?
Donc, tu es sorti de ton lit sans bruit au milieu de la nuit sans T-shirt pour secourir une demoiselle en détresse?
I will open her gift to me first and then excuse myself, feigning digestive distress.
J'ouvrirai son présent, puis m'excuserai, feignant un problème digestif.
I should note, I'm having some digestive distress so if I excuse myself abruptly, don't be alarmed.
Sache que j'ai quelques problèmes digestifs, si je vous quitte brusquement, n'en sois pas alarmée.
Pittsburgh EMTs responded to a demolition worker found in advanced respiratory distress with multiple organ failure and other anomalous complications.
Les urgences de Pittsburgh ont été appelées pour un ouvrier de démolition trouvé en détresse respiratoire avancée, avec de nombreuses défaillances des organes et d'autres complications anormales.
Surveillance Five, what's her distress word?
Surveillance 5, quel est le "signal détresse"?
You gave her our distress word?
Tu lui as donné notre signal détresse?
What's the distress word?
C'est quoi le signal de détresse?
there's no distress signal and no response from the cockpit.
Il n'y a pas eu de signal de détresse mais aucune réponse du cockpit.
Tell your sister I feel for her in her distress.
Dites à votre sœur que je compatis à son malheur.
Now I can think and speak of it without any great distress.
Maintenant, je peux y penser et en parler sans aucune angoisse.
Well, emotional distress, for starters.
Détresse émotionnelle, pour commencer.
You weren't this shy when I was the damsel in distress.
Vous n'étiez pas timide envers la demoiselle en détresse.
It's not just the damsels in distress that need saving, clark.
Il n'y a pas que la demoiselle en détresse qui doit être sauvée, Clark.
Boredom is an eternal distress
L'ennui est un éternel tourment
He's in respiratory distress.
Il est en détresse respiratoire.
The absence of distress beacons indicates that his fleet was... that his fleet was destroyed, like the others.
L'absence de balises de détresse indique que sa flotte... Que sa flotte a été détruite, comme les autres.
- It's in distress.
- En état critique.
Sir, we bid you soothe our friends'distress.
Monsieur le lieutenant de police, nous comptons sur vous pour apaiser la détresse de nos amis. Ne vous souciez pas de moi. Allez au plus utile.
Distress signal.
Signal de détresse.
Father, don't distress yourself.
Père, ne sois pas bouleversé.
All right, then find a communications room and send out a distress signal.
Alors, trouve la salle de communications et envoie un message de détresse.
I should have foreseen the distress that your maid's loss would cause you - that it would stir old memories.
J'aurais dû prévoir que le deuil de ta servante t'affecterait, que d'anciens souvenirs remonteraient.
Free from all distress
Libres de toute détresse
Damsel in distress.
Une demoiselle en détresse.
You came all the way down here just to answer a distress call.
Tu es venue jusqu'ici pour répondre à un SOS.
You know, find escaped prisoners and rescue damsels in distress.
Tu sais, trouver les prisonniers échappés et secourir les demoiselles en détresse.
A distress call came out of the AQZ yesterday.
Un appel de détresse est arrivé de la zone de quarantaine hier.
You were a lady in distress.
Une demoiselle en détresse.
You're here to save the damsel in distress?
Tu es venu pour... sauver la demoiselle en détresse?
To the Lord in the hour of my distress, I call and He answers me.
Prions Dieu dans notre détresse, je l'appelle et Il me répond.
Why can't he do something a real gentleman would do, like save a damsel in distress?
Pourquoi il ne ferait pas un truc de gentleman, comme sauver une damoiselle?
Well, you know what, you're a big hero, and in every hero's story, there's always a little damsel in distress.
Tu sais quoi? T'es un héros. Et quand il y a un héros, il y a une damoiselle en détresse.
A student in distress.
Une étudiante en détresse.
Yes, but this student was in distress.
Oui, mais cette étudiante était désespérée.
The idea is to shut down post-traumatic distress when teachers abuse their trust.
Il faut mettre fin aux dépressions post-traumatiques quand les enseignants abusent de leur confiance.
Call Ziva... give her the distress code.
Appelle Ziva.
district 50
distribution 19
distraction 37
distracted 81
distractions 23
distract me 22
district attorney 39
distraught 20
distribution 19
distraction 37
distracted 81
distractions 23
distract me 22
district attorney 39
distraught 20