Do i have to spell it out for you traduction Français
44 traduction parallèle
DO I HAVE TO SPELL IT OUT FOR YOU? DO I HAVE TO DRAW YOU A PICTURE?
Il faut que je te fasse un dessin?
Do I have to spell it out for you?
Je te mets les points sur les "I"?
- Do I have to spell it out for you, Blane?
- Je dois te faire un dessin?
To be the only man who's read all 26 volumes of the Warren Report? Do I have to spell it out for you?
Pour être le seul à avoir lu les 26 volumes du Rapport Warren?
Do I have to spell it out for you?
Vous voulez un dessin?
- Do I have to spell it out for you?
- Tu veux un dessin?
- Do I have to spell it out for you?
- Vous voulez un dessin?
Do I have to spell it out for you?
Il faut que je vous fasse un dessin?
- Look, do I have to spell it out for you?
- ll faut vous l'écrire? - Je crois.
- Do I have to spell it out for you?
- J'ai besoin de vous le dire?
Do I have to spell it out for you?
Je te fais un dessin?
Do I have to spell it out for you?
Je dois tout t'apprendre ou quoi! ?
Do I have to spell it out for you?
Je dois te le dire?
Do I have to spell it out for you?
Faut vous faire un dessin?
Do I have to spell it out for you, Dorothy?
Tu veux vraiment le savoir?
- Do I have to spell it out for you?
- Faut que je te fasse un dessin?
Do I have to spell it out for you?
Est-ce que je dois mettre les points sur les i pour toi?
Do I have to spell it out for you?
Tu veux un dessin?
- Do I have to spell it out for you?
- Je ne suis pas assez claire?
Oh, come on, do I have to spell it out for you?
Il faut que je vous l'épelle?
Marissa, do I have to spell it out for you?
Marissa, est-ce que je dois te l'épeler?
Father, do I have to spell it out for you? No, I got it.
- Père, tu veux que je t'explique?
Do I have to spell it out for you?
Je dois le dire sur quel ton?
- Well, do I have to spell it out for you?
- Il faut que je te fasse un dessin?
- Do I have to spell it out for you?
- Je dois vous faire un dessin?
So if a guy's got to piss at night, there's no trouble. Fuck, do I have to spell it out for you?
Comme ça, je peux pisser sans vous déranger.
Do I have to spell it out for you?
Est-ce qu'il faut que je te fasse un dessin?
Do I have to spell it out for you?
Je dois le préciser pour toi?
Do I have to spell it out for you?
Est ce que je doit te l'épeler?
Do I have to spell it out for you, Lieutenant?
Est-ce que je dois vous l'épeler Lieutenant?
Mike, do I have to spell it out for you?
Mike ‚ est-ce que je dois l'épeler pour toi?
Do I have to spell it out for you?
Dois-je te faire un dessin?
What, do I have to spell it out for you?
Je te fais un dessin?
God, do I have to spell it out for you?
Je dois vraiment te l'expliquer?
Do I have to spell it out for you, mate?
Faut que je te fasse un dessin?
Do I have to spell it out for you?
Dois-je le préciser pour vous?
Do I have to spell it out for you, Boomer?
Faut-il que je te l'épelle, Boomer?
Do I have to spell it out for you?
Je dois te le dire en quelle langue?
Lenny, look, I don't have to spell it out for you, do I?
J'ai pas besoin de te faire un dessin, hein?
Do I have to spell it out to you? For her drugs.
Je ne te fais pas de dessin?
I don't have to spell it out for you, do I?
Est-ce que je dois te faire un dessin?
I don't have to spell it out for you, do I?
Bref, vous avez compris.
How many times do I have to... spell it out for you?
Faut te le répéter combien de fois?