English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Document

Document traduction Français

3,910 traduction parallèle
That's who leaked the Bensenville document, right?
C'est lien vers le document de Benseville, n'est-ce pas?
And this is the first time we have it on any inscription, any surviving document.
Et c'est la première fois qu'on peut la trouver parmi toutes les inscriptions, tout les document survivants.
I met with SIS because my ministry received an anonymous document. At our public mail address.
J'ai rencontré les services secrets parce que mon Ministère avait reçu un document anonyme, à notre adresse électronique publique.
Under the circumstances, what does it matter if it's my name on the document or yours?
Dans ces circonstances, que cela peut-il bien faire si c'est mon nom ou le votre qui figure sur le document?
I want a document at least a few hours before the TV debate tomorrow.
Je veux ce document au moins quelques heures avant le débat télévisé de demain.
I mean, so far, it sounds a lot like that bar napkin document you make one-night stands sign, promising not to get clingy.
Je veux dire, jusque là, on dirait beaucoup cette serviette de bar que tu fais signer à tes coups d'un soir, pour qu'elles promettent de ne pas être collantes.
Look at that, no legal documents needed.
Regarde ça, pas besoin de document légal.
See if there's a paper trail...
Vérifier s'il existe un document...
Why do they eve bother printing the whole paper?
Pourquoi ont-ils pris la peine d'imprimer tout le document?
Every original document relating to him was seized by the government 19 years ago.
Tous les documents originaux le concernant ont été saisis par le gouvernement il y a 19 ans.
So baby girl Nobile's birth certificate is the only legitimate document?
Donc le certificat de naissance de la petite Nobile est le seul document régulier?
Ah, well, you know, the law's a living document, all that.
Ben, tu sais, la loi est en perpétuelle évolution, tout ça.
I need to document Haley's first day on the chain gang.
J'immortalise les débuts de Haley avec des chaînes.
A form of federal notary for document verification.
Une forme de notaire fédéral pour le contrôle des documents.
And I don't want to hurt you again, so I've been going over these documents, just... trying to figure a way out of this whole mess.
Et je ne veux pas te blesser à nouveau, donc, j'ai jeté un oeil à ces document juste... pour trouver un moyen de sortir de tout ça.
Now what will it take for you to get your name off my loan document so I can own my paper again?
Maintenant, que faut-il faire pour que tu retires ton nom du contrat de prêt et que je redevienne le propriétaire de mon journal?
Responsible for seven major classified document dumps as making his cyber scene debut in 2002.
Responsable des sept grandes décharges de documents classifiés en mettant en scène son cyber début 2002.
His rap sheet reads like a companion piece to our dead clown Clive Mayfield.
Son casier judiciaire se lit comme un document d'accompagnement à notre clown décédé, Clive Mayfield.
According to this, Carlisle Industries manufactures custom tungsten alloy crankshafts for the after-market auto industry.
Selon ce document, Carlisle Industries fabrique vilebrequins personnalisées en alliage de tungstène pour le marché secondaire de l'industrie automobile.
The paper that was used in the bomb was beneath another piece of paper when someone wrote that word.
Le document qui a été utilisé dans la bombe se trouvait sous un autre morceau de papier lorsque quelqu'un a écrit ce mot.
Uh, Mac, will you please read this document?
Mac, s'il te plait, pourrais-tu nous lire ce document?
"By the power of the Commonwealth of Pennsylvania," Reed Mental Institution hereby decrees Frank Reynolds to not
" Par le pouvoir conféré par l'Etat de Pennsylvanie, l'institut psychiatrique Reed, par ce présent document, déclare que
What? That is an official document that says "donkey brain" on it?
C'est un document officiel avec écrit "cervelle d'un âne"?
Uh, well, Dennis, if by your own admission someone who has donkey brains could be considered reckless or moronic or idiotic, and my client Frank here has a state-issued certificate clearing him of having said donkey brains, then
Dennis, de ton propre aveu, une personne qui a la cervelle d'un âne peut être considérée comme imprudente ou débile, et mon client Frank détient ici un document officiel qui confirme qu'il n'a pas la cervelle d'un âne,
I ask you this : do you have any such certificate?
Je te le demande : As-tu un document officiel?
Zack uploaded a file to this offline storage site.
Zack a uploadé un document sur son site de stockage hors ligne.
Here's what Joey the Arsonist thinks of your spreadsheet.
Voilà ce que Joey le pyromane pense de votre document.
We continue with the documentation of : What happened a couple years ago.?
Continuons avec le document sur : que s'est-il passé il y a des années?
Dr. Flanigan : Page three of your handouts,
Dr Flanigan : page 3 de votre document.
From now on, let's not make any trouble so that we don't have to stamp our fingers on a report nor settlement document, okay?
Désormais, ne causez plus de problèmes afin qu'un comité de discipline ne soit pas organisé, compris?
I had a copy of the document with the sketches and the land registry...
J'avais une copie du document avec les croquis, le cadastre...
Try to find the file Daphnee took from you.
Essaie de retrouver le document que Daphnée t'a pris.
Find the file, I'll deal with Adrien.
Retrouve le document, je m'occupe d'Adrien.
The file wasn't in the safe?
Le document était pas dans le coffre?
That's, that's the official bill.
C'est le document officiel.
If this could be given to me in writing, as Vice President of the Confederacy, I'd bring that document with celerity, to Jefferson Davis.
Si ça m'était remis par écrit, à titre de vice-président de la Confédération, je me dépêcherais d'apporter le document à Jefferson Davis.
And if he tries to challenge me to prove it, I pull out that glorious piece of paper you said you'd provide and I start reading out loud.
Et s'il me met au défi de le prouver, je sortirai ce magnifique document que tu dois me fournir, et je le lirai à voix haute.
Just get me that file.
Trouve-moi ce document.
Now, I myself almost secured the contract from Todd, but now he's not talking.
J'ai moi même failli obtenir le document de Todd, mais maintenant, il refuse de parler.
I have documentation that says Strut Jetstream lives in Propwash Junction.
J'ai un document indiquant que Super Jetstream vit dans cette ville.
Look, I surf and I get to document it.
Je surfe, je fais des reportages.
Well, I looked up the subpoena and it's public record, too.
J'ai consulté la citation, le document est disponible.
I got a document right here that says that you have a special interest in the Cold War.
- J'ai ici un document qui dit que la guerre froide vous tient particulièrement à coeur.
Ninety-six hours ago, somebody posted a document on the Internet that said you and I took part in an operation called Nightshade back in'79.
- Il y a 96 heures, quelqu'un a publié un document sur l'lnternet disant que toi et moi avions participé à une opération du nom de Nuit noire en 1979.
The problem is with that document surfacing on the Internet, all the players will be coming after Nightshade.
Mais le problème, c'est que... si ce document circule sur Internet, tous les joueurs vont vouloir mettre la main sur Nuit noire.
There's a watchword flag on a WikiLeaks document.
- Monsieur, on a une alerte sur un document WikiLeaks!
In July 2009, WikiLeaks fueled a growing popular rage when it published a confidential internal memo from Kaupthing, the largest failed bank in the country.
En juillet 2009, WikiLeaks a alimenté la colère du peuple en publiant un document confidentiel de Kaupthing, la plus grande des banques déchues. Privé et confidentiel
I'm in charge of the security, document security, physical security, personal security, like people's clearances.
Je suis responsable de la sécurité : celle des documents, des personnes, les cotes de sécurité, par exemple.
I'd found this a little bit awkward, being asked by a transparency organization to sign exactly the kind of document used to silence whistle-blowers around the world.
Je trouvais étrange qu'une organisation vouée à la transparence fasse signer le genre de document qui fait taire les dénonciateurs partout dans le monde.
The 238-page document... outlines standard operating procedure for prisoner treatment at Guantanamo Bay.
Le document de 238 pages décrit la procédure pour le traitement des prisonniers à Guantanamo Bay.
Letters, notes... that document his contacts with the Cuffaro family.
La mutation d'Angelica ici a accéléré le projet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]