English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Don't look down

Don't look down traduction Français

762 traduction parallèle
Why don't you just lie down until rigor mortis sets in. Now look, Ravelli
Pourquoi tu ne t'étends pas jusqu'à ce que mort s'ensuive?
Now look, why don't you cool down and run along?
Pourquoi ne vous calmez-vous pas?
You don't look like the kind of a man who comes down this way.
Vous ne ressemblez pas aux hommes qui viennent ici.
I don't know why you should look down on me, my friend.
Tu ne devrais pas me mépriser, mon ami.
Look, why don't you marry me and settle down, huh?
Écoute, pourquoi ne pas se marier?
Susan, I don't know. You look at everything upside down.
Vous avez une étrange façon de voir les choses.
Don't look down.
Ne regarde pas en bas.
Look, sweetie pie, you ought to lie down. You don't feel so good.
Tu devrais rester allongé, petit chou, tu n'es pas d'attaque.
Don't look so down in the mouth. The game is afoot and I shall need you.
Je vais avoir besoin de vous.
You don't look tough enough to hold down a job like that.
Vous avez pas l'air assez dur pour un boulot comme ça.
Look, eh, why don't you go down to the inn?
Écoute. Pourquoi tu ne vas pas à l'auberge?
Don't look down.
Pourquoi tu baisses la tête?
You look down on me because I work for a living, don't you?
Toi aussi, tu me méprises parce que je travaille?
Now, look, why don't you all sit down?
Prenez un siégé.
Don't look down!
Allons! Relevez la tête!
Come now, Lisa. Don't look down at your feet.
Lisa, ne regarde pas tes pieds.
Why don't you go down ahead and look Granger over?
Pourquoi ne pas me devancer et visiter Granger?
Now, don't look down.
Ne regarde pas en bas!
Well, then don't look down.
Ne regardez pas en bas, alors.
Don't look down.
Ne regardez pas en bas.
I don't like those fancy places where the waiters look down their noses at you.
Je n'aime pas ces endroits "chics", où on vous regarde de haut.
- Then don't look down.
- Et maintenant?
Don't go cutting him down, making him look foolish in her eyes.
Ne le ridiculise pas à ses yeux.
You look tired. Why don't you sit down. I'll get you a glass of milk.
Vous avez l'air fatigué, allez vous asseoir, je vous sers un verre de lait.
Look, I'm down-to-earth. But don't you think to avoid errors, we ought to impose on these remarkable men, a uniform or a badge?
Je suis un homme terre à terre, mais vous ne pensez pas que pour éviter des erreurs, on devrait imposer à ces hommes exceptionnels un uniforme ou un insigne?
Don't look down your nose at those casts of his.
Ne parle pas comme ça de ses moules.
When you step on a caterpillar, do you look down and say, "I don't understand you"?
Lorsque tu écrases une chenille, Tu ne baisse pas les yeux en disant "Je ne comprends pas"?
Look, before we were already settled down I think we'd rather start by rearranging the furniture, don't you?
Avant de répondre, nous devrions arranger cet endroit n'est-ce pas?
Don't look down, if you hear a sound, shoot.
Regardez en haut et en bas. Au moindre bruit, tirez.
Look, Lock, I don't want headquarters staring down our throat.
N'y mêlons pas la hiérarchie. C'est mauvais pour le moral.
I still don't know how much truth you just told me, but don't you never look down your nose at me or mine again!
J'ignore toujours la part de vérité dans ce que vous m'avez dit. Mais ne me regardez plus jamais de haut, ni moi ni ma famille.
I don't know why except a lot of people need somebody to look down on or they think they do.
Je l'ignore, mais bien des gens aiment se sentir supérieurs, ou croire qu'ils le sont.
I don't mean to run your talent down, but when I look at anything by those guys, I'm floored for weeks.
Sans vouloir dénigrer votre talent, leurs tableaux me bouleversent pendant des semaines.
Now, look, if you attach so much importance to this... why don't you come down to Dartmoor with me today?
Si vous y attachez tant d'importance, pourquoi ne m'accompagnez-vous pas à Dartmoor?
- Don't look down.
Ne regardez pas en bas.
Don't look down.
Pas en bas!
I don't know how far down but look, if you strike water, you'll still be ahead.
Je ne sais pas. Même si tu tombes sur de l'eau, tu seras gagnant.
All right. Don't look down.
Ne regarde pas en bas.
Take it easy. Now, don't look down!
Doucement, ne regarde pas en bas!
Don't look down!
Regarde pas en bas!
I don't think they'd look good here with the Major coming down.
Cela ne serait pas convenable, avec le major.
Just don't look down.
Ne regarde pas en bas.
Look out they don't shinny down on top of you.
Ils vont vous tomber dessus.
- Don't look down, swab!
- Ne regarde pas en bas!
Look, uh, why don't you two go ahead and sit down.
Pourquoi ne pas aller vous asseoir.
Don't look down your nose at me.
Ne fais pas le dégoûté.
Now look, I want you to get down onto the floor, behind this door, and don't move, whatever you do!
Écoute, je veux que tu te mettes par terre derrière la porte et que tu ne bouges surtout pas! SUSAN :
Look, why don't you ask the first Elder if we can have Barbara down here again?
Écoutez, pourquoi ne demanderiez-vous pas encore au Premier Sage si nous pouvons avoir Barbara ici-bas?
Don't look down!
Ne regarde pas en bas!
I don't rightly know just when. I mean, not down to the exact minute. But I look for him early part of next week.
Je ne sais pas exactement quand, enfin, pas l'instant précis, mais... je l'attends dans le courant de la semaine prochaine.
You don't look too good. Why not lay down for a while.
Tu devrais aller t'allonger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]