Look down traduction Français
5,740 traduction parallèle
Having judges look down on you, so I'll come down from the bench and deliver. The signed order of dismissal myself.
Alors je vais descendre de l'estrade pour vous remettre moi-même l'ordre de non-lieu.
Listen, Tamra, I do not look down on anyone.
Ecoute, Tamra, je ne suis jamais condescendante avec qui que ce soit.
I do look down on Ray Ron.
Je suis condescendante avec Ray Ron.
The only women I've met so far have been those well-to-do society wives who look down their noses at me.
Les seules femmes que j'ai rencontré jusqu'à maintenant, sont ses épouses aisées de la bonne société, qui me regardaient de haut.
I look down at my toe. It is black as night.
Là je regarde mon orteil, il est noir comme la nuit.
Then people won't look down on you.
De cette façon, les gens autour de toi ne te regarderons pas de haut.
Shooter would have to press his trigger against the window to get a good look down 25th.
Le tireur devrait presser la détente contre la fenêtre afin d'avoir une bonne vue sur la 25ème.
♪ Look down from the sky ♪
♪ Du ciel, je regarde en bas ♪
See? I told you they'd look down on us.
Tu vois, je t'avais dit qu'ils nous regarderaient de haut.
Don't look down.
Ne regarde pas en bas.
Look down! Look the fuck down!
Baisse les yeux!
And I owe you an apology. Because I used to look down on people like that.
Et je m'excuse, parce que je vous regardais de haut...
Look, the way to resolve problems is to sit down and talk it out like reasonable adults.
regarde, la façon de résoudre les probs est de s'assoire et d'en parler comme des adultes raisonnables.
Slow down, now. Take a look around.
Vous avez un monde de possibilité qui s'offrent à vous.
Look, if we don't solve this, Dr. Brennan is gonna blame us for everything, probably accuse me of burning down the church.
Si on ne résout pas ça, le Dr. Brennan va nous accuser pour tout, probablement m'accuser d'avoir brûlé l'église.
Oh, look, Chip, Chip, slow down, all right?
Ralentis un peu, OK?
Look, I know that bringing Witten down isn't gonna bring her back.
Ecoutez, je sais que faire tomber Witten ne la ramènera pas.
They look not up, but down, or to the center.
Ils ne regardent pas vers le haut, mais vers le bas ou vers le centre.
Look, don't try to put me down just'cause you don't like what I said the other night.
Écoute, n'essaie pas de me rabaisser juste parce que tu n'as pas apprécié ce que j'ai dit l'autre soir.
She came down here an hour ago, asking to look at Petty Officer Wells'computer, and she was all "pleas" "and all" thank you " "
Elle est descendu il y a une heure, elle a demandé à voir l'ordinateur du quartier-maître Wells, et elle était toute "s'il vous plait" et "merci"
Look, I'm gonna go down to the precinct, I'm gonna set everything up and then I'm gonna come back here, and I'm not taking my eyes off you until Viktor's in cuffs.
Écoutes, je vais aller à la station, je vais tout mettre en place puis je vais revenir ici, et je ne te quitterai pas des yeux jusqu'à ce que Viktor ait les menottes.
now if you'll excuse me- - look, i'm sorry i slowed down the autopsy results, but everyone knows it's natural causes.
Maintenant si vous voulez bien m'excuser... Arrête ton char, Peralta. Écoutez, désolé d'avoir ralenti les résultats de l'autopsie, mais tout le monde sait que c'est une mort naturelle.
Look, practically every kid in the school knows something ugly went down between you and my sister.
Presque tout le monde à l'école sait que quelque chose s'est passé entre toi et ma sœur.
It doesn't look like they brought any food or water down here.
On ne dirait pas qu'ils aient apporté de la nourriture ou de l'eau ici.
Get the swelling down, borrow some concealer of Riley, make yourself look presentable.
Faîtes diminuer le gonflement, emprunter du fond de teint à Riley, rendez-vous présentable.
Look, every year you two fight, and Marvin ends up storming out before we even sit down.
Tous les ans vous vous disputez, et Marvin claque la porte avant même qu'on soit assis.
Why don't you guys go down to the basement and look for an old box of mine that says "felt props" "
Pourquoi vous n'allez pas à la cave chercher un ancien carton à moi estampillé "projets à l'eau".
Go down all those corridors down to that west main door, and I want you to look in every single door...
Descendez tous ces couloirs jusqu'à la porte Ouest principale et je veux que vous regardiez par chaque porte.
You tried to shut down the mm store because you thought the brown lady mm stole your look.
tu as essayé de fermer le magasin de MM parce que tu pensais que la MM brune avait volé ton look
No, look, it's one thing to throw Eve into harm's way, but karaoke... you'd be going down with me.
C'est une chose de jeter Eve dans une situation dangereuse, mais le karaoké... tu vas devoir y aller avec moi.
Look, when that shit went down with you and Renaldo, you blowing him away... that was crazy.
Quand cette merde est arrivée entre Renaldo et toi, quand tu l'as descendu... c'était dingue.
There's a theory about pattern recognition where you don't even have to look at the clues anymore, but I found that going across instead of down helps because the sequence of saccades and fixations in traditional reading assist with other oculomotor tasks such as solving crossword puzzles.
Il y a une théorie sur la reconnaissance des formes où tu n'as même plus à examiner les indices, Mais j'ai constaté qu'en cherchant de travers plutôt qu'en ligne aide parce que la séquence de fixation dans la lecture simple aide avec d'autres sens à résoudre des mots croisés.
And then when you feel like screaming, you can look at the jellyfish and then it will calm you down.
Et comme ça quand tu as envie de crier, tu peux regarder la méduse et ça te calmera.
I look up and down it, there's nobody that was here before me.
Je la regarde de bas en haut, il n'y avait personne ici avant moi.
Look, this rich Vanderklam family is paying us 500 bucks to go sail their boat down the river to the Fulton Marina.
La riche famille Vanderklam Nous paient 500 $ pour embarquer leur bateau, descendre le courant vers Fulton Marina.
Oh, well, look who finally put down his mallet.
Oh, eh bien, regardez qui a finalement posé son maillet.
Slow down. You don't want to get out there and look like a fool now, okay?
Tu ne veux pas sortir et ressembler à un déchet non?
Why don't you head down the bingo and look for Chorlton's hottest granny?
Va au bingo trouver la mamie la plus chaude?
Look, hell, I'd like to have a sit-down with somebody and talk a couple things out every now and then.
J'aimerais m'asseoir avec quelqu'un et parler de choses et d'autres de temps en temps.
I initially thought that the injuries to the pelvis and femur were caused by the fall down the hill, but look at these cuts on the cortical surfaces.
Au début, je pensais que les blessures au pelvis et au fémur avait été causées par la chute, mais regardez ces coupures sur les surfaces corticales.
I remember looking down at the field, going, "Well, I look pretty good, huh?"
Je me souviens avoir regardé le terrain, en me disant "Et bien, je suis plutôt pas mal, non?"
Wow! Look at the number of carps down there!
Il y a un tas de carpes miroir!
- and don't look down.
Accroche-toi et ne regarde pas en bas.
You look like you're about to shut down the mobile phone service for Seoul.
Juste pour m'empêcher de l'appeler, tu pourrais couper tous les services de téléphone de Séoul.
I already blew them off- - assuming you told them I wasn't available- - and I will be damned if I am going to say yes now and make it look like I am bowing down and currying favor.
Je les ai déjà laissés tomber - - en supposant que vous leur ayez dit que j'étais indisponible - - et je serais maudit si je leur disais oui maintenant et que je semblais fléchir et rechercher des bonnes grâces.
When you're walking down a hallway and you see your soft shadow goes along with you, projecting it on a wall on the environment, that makes everything look real.
Avancer dans un couloir et voir son ombre. Avancer en même temps que soit, projetée contre un mur, donne du réalisme à l'environnement.
Okay, look, I kept my head down, okay?
J'ai fermé les yeux, d'accord?
Look at these men. Beaten and broken down for generations. Deciding to demand more?
Tu vois ces hommes, battus et brisés depuis des générations, décider d'exiger davantage?
Look, I think I'm coming down with something.
Je crois que... je crois que je couve un truc.
Look, you need to calm down.
Calme-toi. Calme-toi.
Look at this kid. Saint Bobby over here, Nicky, looking down on all of us.
On a Saint Bobby avec nous, il nous juge.
look down there 28
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23