English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Don't say my name

Don't say my name traduction Français

92 traduction parallèle
Sir, I don't know your name, but I'd like to say that if one day I have the honour of appearing in one of your films, I'd give you my best.
Monsieur, je ne connais pas votre nom, mais permettez-moi de vous dire que si un jour, j'avais l'honneur de jouer un rôle dans un de vos films, je ferais de mon mieux.
But you don't mean to say you couldn't love me if my name wasn't Ernest?
Mais ne m'aimerais-tu point si je ne m'appelais pas Constant?
Don't say my name frightens you?
Ne me dis pas que mon nom te fait peur!
If you don't say that's good whiskey my name isn't Wringle, Henry J. Wringle.
Si vous me dites qu'il n'est pas bon, je ne m'appelle pas Henry J. Wringle.
I don't care what they say as long as they spell my name right.
Qu'importe ce qu'ils disent pourvu qu'ils épèlent bien mon nom.
Don't say "Fletch." Don't say my name.
- Ne dis pas mon nom.
Say yes or no and don't mention my name.
Réponds seulement par oui ou par non.
She can't say your name without adding a few words I don't want my son to hear.
Elle ajoute des mots à votre nom que mon fils ne doit pas entendre. - On y va.
Boy, you sure like to say my name, don't you?
Tu aimes dire mon nom, dis donc!
Don't say my name, just listen.
Ne dis pas mon nom. Ecoute.
Don't say because it's my name.
C'est mon nom, je sais!
Sophie, don't say my name when we're pulling a job!
Sophie, ne dis pas mon nom quand on est en plein job!
I don't know what to say... Did I not tell you my name is Jack?
Ne t'ai-je pas dit que mon nom est Jack?
- don't say my name!
- Ne dites pas mon nom!
You don't mean to say you couldn't love me if my name wasn't Ernest?
Ne m'aimeriez-vous pas si je ne me prénommais pas Constant?
Shut up, and don't say my name.
C'est Lizzie Exley.
The lawyers say that if you don't agree to a mutual consent, no-fault divorce... you might not be allowed to use my name.
Selon les avocats, si tu refuses un divorce sans faute par accord mutuel... tu pourrais ne pas être autorisée à utiliser mon nom.
And when you see me, don't look at me. Don't talk to me. Don't say my name.
Ne me regarde plus, ne me parle plus, tu ne connais plus mon nom.
- No, as long as I don't attempt... ... any superhuman feat like, say, writing my name.
- Non, tant que je ne tente pas de tâche surhumaine, comme écrire mon nom.
Don't say my fucking name!
Ne dis pas mon nom!
Don't even say my name.
Ne prononce plus mon nom.
- Don't say my name!
- Ne prononce pas mon nom.
- Don't ever say my daughter's name again.
Ne redites jamais le nom de ma fille.
Don't say my name, infidel!
Ne dis pas mon nom, infidèle!
Jerk-off, don't say my name ever again.
Tu ne prononces plus jamais, jamais, mon nom. D'accord?
No, and don't say my name so loud.
Non, et ne prononce pas mon nom si fort.
Don't say my fucking name!
M'appelle pas par mon nom, putain!
Don't you say my name.
Ne prononce pas mon nom.
- Don't say my name, just listen.
- Ne dites pas mon nom, écoutez juste.
Don't say my name.
Pas mon nom.
Just don't say my name. Please don't...
Ne dîtes pas mon nom, s'il vous plaît...
Idiot, don't say my name!
Ne prononce pas mon nom!
Um, when they kill you, don't say my name, please.
Quand ils te tueront, ne dis pas mon nom. Merci.
Don't you say my name.
- Ne prononce pas mon nom.
That's what I'm trying to say. I don't know my father. That's why I use my mother's name.
Comme je connais pas mon père, je porte le nom de ma mère.
- Don't say my name.
- Ne dis pas mon nom.
He was gonna put my name on that killing I don't do what he say.
Il allait me faire porter le chapeau.
Don't say my name like that.
Ne dis pas mon nom comme ça.
You don't say hey : "My name used to be asshole, but it's, Bob."
Tu ne dis pas : "Salut, je m'appelais connard mais maintenant je m'appelle Bob."
You get caught, demand an attorney and don't ever say my name.
Si vous êtes pris, demandez un avocat et ne mentionnez pas mon nom.
Don't use my name, use Lynda's, I'll say I'm Lynda...
N'utilise pas mon nom, dis-leur que je m'appelle Lynda.
I don't claim to have a lot of letters after my name, but I what I will say is this... whatever it is that you are unhappy about, I can fix it.
Je n'ai pas la prétention d'avoir beaucoup de lettres derrière mon nom, mais je dirais que... quoi qui vous rende malheureuse, je peux l'arranger.
I use "L" because I don't like to say my last name.
Je dis "L" parce que je n'aime pas dire mon nom.
Hey, I don't wanna spoil the fun, but I've got Betsey with me today and Say My Name and Who's Your Daddy are getting a little loud.
Et on ne s'entend plus avec "Crie-mon-nom" et "Qui-est-ton-Papa".
Say my whole name or don't say it at all, please.
Tu dis mon nom au complet ou tu ne le dis pas du tout.
- Torres - No! Don't say my name.
Ne dites pas mon nom.
Don't say my name, you worthless piece of trash!
Prononce pas mon nom, sale merde.
Please don't say my name or react openly to what I'm about to tell you.
S'il vous plait ne dites pas mon nom et réagissez normalement à ce que je vais vous dire.
Castiel : I don't understand. Why do I have to say my name?
Pourquoi vous voulez que je dise mon nom?
I don't think I like the way you say my name anymore.
Je n'aime plus votre façon de dire mon nom.
Don't say my sister's name like that.
Ne prononcez pas le nom de ma soeur comme cela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]