English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Doors

Doors traduction Français

9,995 traduction parallèle
After I passed the CT exam, it's like new doors have been opening.
Depuis que j'ai fait l'IRM, de nouvelles portes se sont ouvertes.
Bulletproof security doors, labs where the nerve agents are stored, and a ventilation system that could spread gas throughout the facility, killing everyone who's trapped inside.
Portes de sécurité pare-balle, laboratoires où les agents neurotoxiques sont stockés, et un système de ventilation qui peut répandre le gaz tout le long de l'installation, tuant tout le monde piégé dedans.
All doors are computer-controlled.
Toutes les portes sont reliées au système informatique.
Unless we can un-hack those security doors, we're not getting in.
A moins qu'on puisse dé-pirater ces portes de sécurité, - on ne rentre pas. - Elle s'effondre.
Now, you know that we can't get through those doors.
Maintenant, vous savez qu'on ne peut pas passer ces portes.
All right, the only way to take back the building and open the doors is to get inside and replace the server cable that was cut.
D'accord, le seul moyen de reprendre le bâtiment et d'ouvrir les portes est de rentrer et de remplacer le câble de serveur qui a été coupé.
All the doors are locked, and I'm assuming this perp- - if he is our perp- - is watching the surveillance monitors.
- Toutes les portes sont fermées, et je suppose que ce gars, si c'est notre gars, regarde les caméras de surveillance.
Okay, uh, let's all put our minds toward finding a way into the building without passing surveillance cameras or opening computerized doors or sensors.
Rassemblons nos esprits pour trouver une façon d'entrer dans le bâtiment sans passer devant les caméras de surveillance ou des portes à ouvertures informatisées ou capteurs.
On doors he imports from Peru.
Avec les portes qu'il importe du Pérou.
What, like hollow doors?
Genre quoi, des portes creuses?
And spray it on the doors, like a lacquer.
Et le vaporise sur la porte, comme une bombe de laque.
If you have a house, open your doors.
Si vous en avez une, ouvrez vos portes.
Jim seems to have taken off, but Julia, she... well, she's two doors down at the motel.
Jim semble être parti, mais Julia, elle... et bien, elle est à 2 portes à côté au motel.
Now all I can think about is how you're sleeping in the same motel as me, two doors down, but with her.
Maintenant, tout ce que je peux penser c'est comment tu peux dormir dans le même motel que moi, deux étage plus bas, mais avec elle.
You're sleeping in the same motel as me, two doors down, but with her.
Tu dors dans le même motel que moi, 2 étages en dessous, mais avec elle.
Limited doors, secured windows, closed-circuit camera.
Portes limitées, fenêtres sécurisées, caméras en circuit fermé.
[Doors slamming]
[Les portes claquent]
They've disabled the doors.
Ils ont désactivé les portes.
And I will shatter her doors, uncork her casks, and drink my fill.
Et je pénètrerai ses murs, ouvrirai ses caisses, et j'y boirai à volonté.
Oh, you're going to be knocking on doors at the school, so you should have someone by your side, who speaks the local language.
Oh, si vous allez frapper aux portes à l'école, vous devriez avoir quelqu'un avec vous qui parle la langue locale.
You close all those blinds and lock those doors.
Ferme tous les stores et fermez ces portes.
People are different behind closed doors.
Les gens sont différents une fois chez eux.
It is also common in great men, they keep one face for the public and another one behind closed doors.
Il est aussi courant chez les gens importants d'avoir une image en public et une autre derrière les portes closes.
Now it's time we open our doors to those who can't repay.
Il est maintenant temps d'ouvrir nos portes à ceux qui ne peuvent nous rendre la pareille.
Guard the doors!
Surveillez les portes!
Doors work both ways.
Les portes fonctionnent dans les deux sens.
"Blow the doors off their hinges. Let the world into Ash Park."
an error occurred
Herrmann, there's another extinguisher by the doors.
Herrmann, il y a un autre extincteur près des portes.
Open these doors.
Ouvrez ces portes.
We want you all to know that every time those doors crash open, there are good people, strong people, people at the top of their game ready on the other side.
Sachez bien que dès que ces porte sont ouvertes, il y a des gens biens, forts, au top de leur jeu prêts de l'autre côté.
Open the doors.
Ouvrez les portes.
She locked the doors.
Elle a verrouillé les portières.
Make sure all the doors and windows are locked.
Assurez-vous que toutes les portes et fenêtres soient fermées.
I want the police to open the Homan Square doors to Mr. Rickter's lawyers now.
Voici ma décision. Je veux que la police autorise M. Rikter à rencontrer ses avocats dans Homan Square. Super.
I chained the doors.
J'ai cadenassé les portes.
Close the doors!
Fermez les portes!
Seal the doors.
Barrez les portes.
You two feel like knocking on the doors of a few drug lords this afternoon?
Vous voulez aller voir des barons de la drogue cet après-midi?
Ahh. Open the pod bay doors, baby.
Quelle odyssée, mon neveu!
Spencer, we can't have Mona quaking in her boots when we need that boot to kick the doors down at Radley.
On ne peut pas avoir Mona trembler dans ses bottes alors qu'on a besoin de ces bottes pour enfoncer les portes de Radley.
God, why are all these doors locked?
Bon sang, pourquoi ces portes sont toutes verrouillées?
'Lee McNair, dark trousers, dark top, about six foot,'has exited the rear doors of a prison escort van'which were blown out using an explosive.
Lee McNair, pantalon noir, haut noir, environ 1,80 m, est sorti par l'arrière d'un fourgon cellulaire dont les portes ont été soufflées par un explosif.
You see the doors?
Tu vois les portes?
They stay in at nights and they bolt their doors.
Ils ne sortent pas la nuit et verrouillent leurs portes.
Well, why anyone would come beats me, but, since it is, should I out a ribbon when the doors are flung open?
Je ne vois vraiment pas qui cela pourrait intéresser, mais puisque cela aura lieu, devrais-je couper un ruban quand vous ouvrirez les portes?
The doors will be open from 9. Who'd want to get here for then?
Les portes ouvriront à 9 h et personne ne sera là si tôt.
- ( SITTING ROOM DOORS OPEN )
- ( Assis portes de la salle OPEN )
No doors were opened except the one on the way out of the bar. She has a nice piece of real estate
Aucune porte n'a été ouverte sauf celle de la sortie du bar.
But the minute she stepped through these doors, the minute she moved in here, she became what we all become when we live here, and what is that?
Mais à la minute où elle a passé ces portes, à la minute où elle a emménagé. elle est devenue ce que nous sommes tous devenus quand on vit ici, et qu'est-ce que c'est?
The only reason you're not out on your ass, trolling K Street, knocking on the doors of every third-rate P.R. firm desperate enough to hire you right now is that firing you would only add fuel to this scandal.
La seule raison pour laquelle vous n'êtes pas dehors, à troller sur K Street, à toquer aux portes de chaque entreprise de relations publiques de troisième ordre assez désespérés pour vous engager rapidement, est que vous virer ne fera qu'ajouter de l'essence au scandale.
- The doors are locked.
- Pas là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]