Drunk driver traduction Français
266 traduction parallèle
Went to a telephone and called the police. Said he was a citizen who wanted to report a drunk driver.
Il a appelé les poulets, se faisant passer pour un simple citoyen signalant un poivrot.
I'm a car thief, a drunk driver, and a murderer.
Je suis un voleur, un alcoolique et un assassin.
"You're my drunk driver," he's saying.
"Et tu es mon chauffard ivre".
Yes. Lila tried to pass it off as a drunk driver, but I don't think so.
Lila a voulu croire que c'était un conducteur ivre, mais pas moi.
Crazy drunk driver.
Sale chauffard.
I was taking him to the dentist in Rio. A drunk driver.
Je l'emmenais chez le dentiste, un conducteur ivre...
When Dean was run down by a drunk driver..... I flew up to Tulsa.
Dean a été renversé par un chauffard. Je l'ai envoyé à Tulsa, et j'ai appelé Chet en Europe.
Clipped by a drunk driver.
Reversé par un chauffard saoul.
She'll be classified as just another drunk driver.
Elle sera considérée comme "une chauffarde alcoolique de plus".
If she'd been hit by a drunk driver....
S'il s'agit d'un chauffard...
Drunk driver.
Chauffard ivre.
He, uh- - He was killed by a drunk driver just a month before he was to graduate. And- -
Il a été tué par un chauffard saoul, un mois avant d'avoir son diplôme.
DRUNK DRIVER, CUT RIGHT ACROSS
Il a traversé...
Says he was killed by a drunk driver.
Ça disait qu'il avait été tué par un conducteur ivre.
The drunk driver that killed Coach Burke's son.
Le chauffard qui a écrasé le fils de Burke.
Oh, drunk driver. She lost her husband and son.
Un automobiliste ivre a tue son mari et son fils.
A drunk driver, probably.
Il ne s'est pas arrêté.
He gets slammed big-time by a drunk driver.
Il a été percuté de plein fouet par un type bourré.
- A drunk driver.
- Un type bourré au volant.
She was on a pedestrian crossing and was hit by a drunk driver.
Elle marchait sur un passage piétons et un conducteur ivre l'a fauchée.
So your drunk driver just got out and ran away?
Le conducteur ivre s'est enfui? Pour aller où?
A drunk driver went through a red light.
Oh, mon dieu.
A drunk driver in Audi flew off a bridge, crashed haW-way inside a house.
Un type avec un Audi, en bas d'un pont la voiture rentre à moitié dans une maison.
Drunk driver.
Un chauffard.
- What happened? - There was a drunk driver and they ran the light at 1 8th and Potomac.
A un des carrefours, un conducteur ivre... a brûlé un feu.
She bought her first new car and you hit her with a drunk driver. What?
Elle s'achète sa 1ère voiture neuve et tu places un chauffard sur sa route.
- Yeah. Drunk driver.
- Oui, conduite en état d'ivresse.
- Tell me the drunk driver died on impact.
- Dites-moi que le chauffard est mort.
It's a drunk driver.
C'est un conducteur bourré.
My vision followed the heart back to Kate, to an accident... sometime in the near future, I just don't know when. And it looked like she got hit by a drunk driver. - I just don't know.
Ma vision du coeur m'a mené à Kate et à un accident dans un avenir proche.
- Drunk driver?
- Conducteur ivre?
- No, not here. So, I am right... a drunk driver.
Alors, j'ai raison- - Il était soûl.
The mother of a girl killed by a drunk driver is wracked with fantasies of retaliation.
La mère d'une fille tuée par un chauffard ivre est dévastée par des fantasmes de revanche.
One was killed by a drunk driver.
L'une a été écrasée.
Another drunk driver.
- Un autre conducteur ivre.
When a drunk driver takes out a family of four, I'm not behind the wheel.
Quand un homme ivre tue une famille Je ne suis pas au volant
Yeah. Drunk driver.
Oui, un chauffard ivre.
There was no drunk driver.
Ce n'était pas un accident.
A drunk driver hit a young father, then crashed his car into a tree.
Un conducteur ivre percute un jeune père, puis s'encastre dans un arbre.
Hey Hey! Today, on the Olympic Expressway in Seoul, a drunk truck driver crashed his truck and killed one person.
Excusez-moi! Un conducteur de camion ivre a causé un accident et a tué une personne.
Just the other morning, I read in the paper about Mr. Cedar's own son... how he got drunk and insisted on driving a taxicab while the driver sat inside.
L'autre matin, j'ai lu dans le journal que le propre fils de Mr Cedar... était si soûl qu'il essaya de conduire un taxi à la place du chauffeur.
And my client slugged me... carried me out, put me in my car, ran it over a curb, poured whiskey on me... and then went somewhere to call the police and report a drunk driver.
Puis il a appelé les poulets!
I told them the autopsy proved that our truck driver wasn't drunk, and I asked for a retraction.
Je leur ai dit que l'autopsie a prouvé que le conducteur... n'était pas soûl etj'ai demandé une rétractation.
They say the driver was drunk.
Il paraît que le chauffeur était saoul.
The Brink's driver gets drunk, beats up his wife gets into a beef with the cops and got fired.
Le chauffeur se cuite, tabasse sa femme... se fait agrafer par les pourris et foutre à la porte!
The driver was drunk.
Le chauffeur était ivre.
The driver was drunk.
Le conducteur était soûl
Are you a driver's license suspended for driving drunk... he wants to distance the police.
Il a eu un retrait de permis pour conduite en état d'ivresse. Il risque pas de parler aux flics.
He was in a crosswalk in broad daylight, but the driver was too drunk to see him.
Il traversait la rue en plein jour, mais le chauffeur était trop ivre pour le voir.
- I got a sawbuck that says the driver in the SUV is drunk. - All right.
- D'accord.
Okay, so all you need to do is get a blood test to prove that the driver was drunk.
OK, il faut juste que tu obtiennes une prise de sang, pour prouver qu'il était ivre.