English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / During

During traduction Français

25,103 traduction parallèle
Stuffing wedding invitations during a serial-killer case...
S'occuper des invitations du mariage durant une enquête pour meurtre...
Last night, during the interrogations.
Cette nuit, pendant les interrogatoires.
I had just finished 90 minutes of my practice, and I had fallen asleep during my Shavasana, so... I wasn't quite right with the world.
Je venais de finir une séance de 90 minutes, et je m'étais endormie durant l'une de mes postures, donc... je n'étais pas bien réveillée.
You did a great job during the stitch.
Tu as fait du bon boulot pendant la piqûre.
It's like Union Station during rush hour.
On dirait l'Union Station en pleine heure de pointe.
How do I know that you weren't holding a gun to my head during that video?
Comment savoir si tu ne me tenais pas en joue pendant cette vidéo?
Now, we know that Stern earmarks the girls for Aubin to take off the bus at some point during the trip.
Maintenant, nous savons que Stern assigne les filles pour Aubin enlever l'autobus à un point pendant le voyage.
Over a billion dollars in cash went missing during the Iraq invasion.
Plus d'un milliard de dollars ont disparu pendant l'invasion de l'Irak.
You tried to void it by killing him during a certain potentially baby-making liaison with your protégé, the Evil Queen's mother, Cora.
Tu as essayé de l'annuler en le tuant durant une liaison possiblement propice à faire un enfant avec ta protégée, la mère de la Méchante Reine, Cora.
'Cause I also noticed you only put vegetables on your plate during dinner.
Je remarque aussi que tu ne manges que des légumes.
I was thinking during movie night.
Je pensais à ce soir, pendant le film. Bien.
Hi, Reba. I told a joke during morning announcements that I thought you would like.
J'ai raconté une blague ce matin rien que pour toi.
[Scoffs] Wasn't her cocaine addiction or the fact that she identified as asexual during the last census.
Rien à voir avec sa coke ou le fait qu'elle ait coché "asexuelle" au dernier recensement.
Military uses them during ground combat for communication.
Les militaires les utilisent pendant les combats au sol pour communiquer.
This is the distance a plane could've traveled during that time.
C'est la distance qu'un avion aurait pu faire pendant ce temps là.
I knew I'd undergone a dramatic transformation during my year away at college, but was surprised that everyone else had too.
Je savais que j'ai subi une transformation dramatique pendant ma lointaine année au collège, mais j'étais surprise de voir que tout le monde avait changé aussi.
Back during the first curse, I tore my story out of Henry's book so he wouldn't know I was the Evil Queen.
Pendant la première malédiction, j'ai déchiré mon histoire du livre d'Henry afin qu'il ne sache pas que j'étais la Méchante Reine.
If she's a call girl at night and a spy during the day- -
Si elle est prostituée la nuit et espionne le jour...
A movie, during the day?
Un film en pleine journée? Oserais-je?
I mean, especially during due diligence, like the kind done by VCs or possible future reviews done by certain regulatory bodies.
Surtout pendant les vérifications préalables des VC ou les potentielles inspections faites par certains organismes de régulation.
During the course of our investigation, we became aware that Chris Roberts was a member of the school's unofficial secret society, the Cherry Pickers Club.
Pendant notre enquête, on a découvert que Chris Roberts était un membre d'une société secrète non officielle de l'école, le club des cueilleurs de cerises.
During your initial interview with the accused, did he lie to you?
Pendant votre première interview avec l'accusé, est-ce qu'il vous a menti?
We're gonna need a list of the nurses and doctors who were present during those surgeries.
Je serais ravi de vous aider, mais il y aurait des frais de traitement.
So, did you notice anything unusual during Mr. Fibonacci's hair transplant?
Avez-vous noté quelque chose d'inhabituel pendant la greffe de M. Fibonacci?
Because this kidney went missing from your patient during your surgery.
Parce que ce rein a disparu de votre patient pendant votre opération
In Tehran, during the approach phase, did you see Americans hanging around Shapur Zamani?
A Téhéran, est-ce que vous avez vu les Américains rôder autour de Shapur Zamani?
You can adjust during the interview.
- Tu modules pendant l'interview.
Cancer treatment during pregnancy is highly experimental.
Le traitement du cancer durant la grossesse est hautement expérimental.
Cervical cancer treatment during pregnancy is highly experimental.
Le traitement du cancer des cervicales durant la grossesse est hautement expérimental.
He complained of shortness of breath before he collapsed during rehearsal.
Il s'est plaint d'avoir souffle court avant de s'évanouir durant la répétition.
And I've called on it on more than one occasion during treatment.
Et je m'en suis servi plus d'une fois durant le traitement.
By most accounts, he's wandering around the residence during work hours in slippers and a terry cloth robe.
D'après des témoignages, il erre autour de la résidence en pantoufles et robe de chambre, pendant les heures de bureau.
"And during that filibuster,"
"Et durant cette obstruction parlementaire,"
During the Second World War...
Durant la seconde guerre mondiale...
As I was saying, during the Second World War, the Axis powers were looking for an advantage over the Allies, no matter where it came from.
Comme je le disais, pendant la seconde guerre mondiale, les puissances de l'Axe cherchaient à prendre l'avantage sur les Alliés, de n'importe quelle manière.
Based on archives recovered during the war, we believe that their plan was to build a space station 8,200 kilometers above the Earth.
D'après les archives restaurées pendant la guerre, nous pensons qu'ils projetaient de construire une station spatiale à 8 200km d'altitude.
The Germans occupied Bahari during the war.
Les allemands occupaient Bahari pendant la guerre.
During the day you will build, and at night, cool off in our Olympic-size pool.
Pendant la journée, vous construirez, et la nuit, vous pourrez vous détendre dans notre piscine olympique.
If you were standing on the moon looking back at Earth, at one point during the day, you're looking at a blue planet.
Si on était sur la Lune à regarder la Terre à une certaine heure, on verrait une planète bleue.
There was meconium in your water, so we'll want to watch for fetal aspiration during delivery.
Il y a du méconium dans les eaux, on va prévoir une aspiration fœtale pendant la délivrance.
He must have died during the night.
Il a dû mourir pendant la nuit.
It was, it was during that bad time when the union had kicked him to the curb.
C'était dans cette mauvaise passe quand le syndicat l'avait viré.
Yes, we were talking during each one of these spikes, but did it ever occur to you what we were talking about?
Oui, nous parlions pendant chacun de tes pics, mais tu ne t'es pas demandé de quoi nous parlions?
He was doxed during the Diamond Discretion hack.
Il a été doxed pendant la Discrétion bidouille diamant.
The real question is the identity of the alien who defeated Supergirl during her reign of terror.
DÉPARTEMENT DES OPÉRATIONS EXTRANORMALES La question est : "Qui a battu Supergirl pendant sa période de terreur?"
- Uh-huh. Kara has been a tremendous assistant, as I'm sure you observed during your brief time here.
Kara a été une assistante exceptionnelle comme tu as pu le remarquer pendant ton court séjour.
For the record, I seriously thought the two of us would be having a lot more fun during Armageddon.
Pour mémoire, je pensais sérieusement nous deux serait d'avoir beaucoup plus de plaisir lors de l'Armageddon.
Patrick Somebody, he did construction on the old telegram building during the renovation when I was working on the clock tower.
Patrick quelqu'un, il a fait la construction sur le vieux bâtiment du télégramme pendant la rénovation quand je travaillais sur la tour de l'horloge.
Warriors imitated Xipe Totec and created skin masks to help them gain strength during battle.
Les guerriers ont imité Xipe Totec et a créé des masques de la peau les aider à gagner force pendant bataille.
Their rods and staffs had various miraculous powers during the plagues of Egypt.
Leurs tringles et personnels eu plusieurs pouvoirs miraculeux pendant les fléaux d'Egypte.
And during this time, did you do gay things with her?
Et pendant ce temps, tu as fait des trucs gays avec elle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]