Eccentric traduction Français
702 traduction parallèle
A little eccentric, but a swell...
Un peu excentrique.
You're a bit eccentric, aren't you?
Vous êtes un peu excentrique, non?
If it is eccentric to be impatient in love, sir, I am.
Si l'impatience en amour est une excentricité, oui.
We are so accustomed to the wonderful character actor Henry Travers being cast as a whimsical, bemused benign person, often slightly eccentric, that it's curious here to see him playing seemingly straight and sombre.
A force de voir le formidable acteur de genre Henry Travers dans des rôles d'homme fantasque, ahuri, affable, souvent légèrement excentrique, on s'étonne de le découvrir aussi sérieux et sombre.
They're very kind, but a little eccentric.
Ils sont gentils, mais un peu excentriques.
Sounds eccentric but I can afford to be. I've got $ 35 million.
Je suis excentrique, mais j'ai 35 millions de dollars.
You can't afford to be eccentric.
Vous ne pouvez pas être excentrique.
- I can't afford to be eccentric.
- Non, je ne peux pas.
Very religious and a little eccentric.
- Religieux et excentrique.
When he took it into his eccentric old head to die last spring he left half of his fortune of nearly a million pounds to the London University for the purposes of entomological research.
Il est mort au printemps dernier, laissant un million de livres. La moitié ira à l'Université de Londres, section entomologique.
Your poor mother always got very eccentric around a full moon.
Ta mère devenait très excentrique à la pleine lune.
Well, of course, Cyrus was somewhat eccentric.
Eh bien, Cyrus était un peu excentrique.
Yeah, you said he was eccentric.
Oui, vous disiez qu'il était excentrique.
You know, Mr. Norman was a very eccentric man, and I've just made a discovery.
Vous savez, Mr Norman était très excentrique... et je viens de faire une découverte.
Thats nothing. Theylll think hesss an eccentric.
Ils le prendront pour un original.
Dr. Thorkel may be eccentric, but he is also the greatest living biologist.
Le Dr Thorkel est peut-être excentrique, mais il est aussi le meilleur biologiste de notre époque.
You'll be very rich, and the rich can be as eccentric as they like.
Tu seras riche et les riches peuvent etre aussi excentriques qu'ils veulent.
Return to Nice : there I'm sure you'll meet a nice person... with an eccentric costume... and who won't be too much reasonable.
 Nice, vous rencontrerez ce soir une aimable personne costumee en folie et qui ne sera pas raisonnable.
He just seemed eccentric, but harmless.
Il semblait excentrique, mais inoffensif.
I have an eccentric interest in the linings of purses, it's ( unintelligible ).
J'ai un intérêt bizarre pour les doublures de sac à main.
I'll assume the character of an eccentric art collector.
Je me ferai passer pour un collectionneur excentrique.
An eccentric collector. I can't get rid of him.
Je n'arrive pas à me débarrasser de ce type.
The fact that she wants to live alone at Dark Oaks may be eccentric, but that's all.
Le fait qu'elle veuille vivre seule à Dark Oaks... est excentrique, rien de plus.
Mr. Ordway is slightly eccentric but that shouldn't trouble you.
M. Ordway est un peu original. Vous vous entendrez bien.
So that times he seems a little eccentric... or irritable or even rude towards you... I'm sure you'll understand that, too, and excuse it.
Alors s'il vous semble parfois un peu excentrique, ou irritable ou même indélicat, je suis sûre que vous le comprendrez et que vous l'excuserez.
Well, I've always said he's a very eccentric fellow.
J'ai toujours dit qu'il était très excentrique.
Señor Donald, I would like to have you meet... one of the most eccentric birds you have ever seen.
Señor, j'aimerais vous présenter un des oiseaux les plus excentriques qui existe.
Now, Pip, put the case that this woman's legal advisor knows an eccentric and very rich lady who is anxious to adopt a little girl.
Maintenant, imaginez que l'avocat de la femme... connaisse une dame excentrique et très riche... qui désire adopter une petite fille...
You may find her a little difficult and rather eccentric.
Vous la trouverez peut-être un peu difficile et plutôt excentrique.
I told you she was eccentric,
Je vous ai dit qu'elle était excentrique,
Lavery is a little eccentric.
Lavery est un peu excentrique.
Yes, he is a little eccentric...
Oui.
Eccentric.
- Excentrique.
I don't know about that. From the eccentric way that cold mass has developed- -
Vu la manière excentrique dont s'est développée la masse de froid...
Maybe he's an eccentric millionaire.
C'est peut-être un millionnaire excentrique.
After all, everyone who wears old clothes isn't a hobo just like everyone who give strange kids $ 80 trains isn't an eccentric millionaire.
Porter des vieux habits ne fait pas de vous un clochard. Comme donner des trains à 80 $ ne fait pas de vous un millionnaire.
Yes, the eccentric little fellow.
- Oui, la petite bête excentrique.
All you need know is that the gentleman who sent it is a wealthy eccentric.
Tout ce que vous devez savoir, c'est que c'est un vieil excentrique.
Why is this unknown eccentric giving us the money?
Pourquoi ce vieil excentrique nous donnerait cet argent?
He was eccentric, I admit, but only in later years.
Il était excentrique certes, mais dans ses dernières années.
Yes, he's a millionaire like all the Yanks. But he is eccentric.
Oui, oui, il est millionnaire, comme tous les Yanks, mais tout à fait original!
If at times he seems a little eccentric or rude... - You will understand, won't you?
S'il vous semble parfois excentrique ou bourru, vous comprendrez, n'est-ce pas?
When I placed you with Mr. Fogg a fortnight ago... I warned you that he was an eccentric.
Je vous avais dit que M. Fogg était un excentrique.
An eccentric, Mr. Hesketh-Baggott?
Un excentrique?
Funny sayings, eccentric dances.
gentilles blagues, danses burlesques.
He's eccentric...
Il est excentrique...
- He's not eccentric.
- Il n'est pas excentrique.
Considered highly eccentric. "
Vit en reclus. Très excentrique. "
New laws, no concubines, even two eccentric Englishwomen.
aux lois nouvelles, à la monogamie et même à deux Anglaises toquées.
What began as a silly party given by an eccentric has now involved us all in murder.
Ce qui semblait une soirée stupide nous a fait participer à un meurtre.
One of those eccentric preachers they send from the north.
Un de ces prêcheurs excentriques qu'on nous envoie du Nord.