Edgehill traduction Français
150 traduction parallèle
But the commission is over here, signed by Prince Rupert. It's from my ancestor the Ralph Musgrave. Yes, enjoy is cavalry troop at Edge Hill.
Vous avez ici l'autorisation signée par le Prince Rupert à mon ancêtre Sir Ralph Musgrave, de rejoindre sa cavalerie à Edgehill.
Miss James, you are very, very important to Edgehill-Republic records.
Melle James, vous êtres très, très importante pour Edghell-Republic Records.
Well, you know, I know you're new here, but I have to tell you, I think Edgehill is my home.
Je sais que vous êtes nouveau ici, mais je dois vous dire, je pense qu'Edgehill c'est chez moi.
Uh, you know how Edgehill's doing a live recording of the 25th anniversary show at the Ryman?
Tu sais qu'Edgehill enregistre un live du show d'anniversaire des 25ans chez Ryman?
Xxx at the Edgehill's aniversary show on Sunday, some other awful thing happens in the world, we're back on track.
Regarde, il gagne 1 ou 2 match, elle déchire au show anniversaire d'Edgehill Samedi, des choses horribles se passent dans le monde, et on est de retour en piste.
There's no question that Edgehill believes in you.
On ne met pas en doute qu'Edgehill croit en vous.
I'm-a put you and Gunnar on the list for the Edgehill anniversary show.
Je vous met toi et Gunnar sur la liste pour le show anniversaire Edgehill.
I'd like you to do a duet to help bolster the reputation of a fellow Edgehill artist.
J'aimerais que vous fassiez un duo pour aider à soutenir la réputation d'une concitoyenne artiste Edgehill.
If I'm gonna do this duet, the next record I do on Edgehill is gonna be my own music produced by Liam, and I don't ever wanna hear another word about this greatest hits album unless it's my idea.
Si je fais ce duo, le prochain disque que je fais sur Edgehill va être ma propre musique produite par Liam, et je ne veux plus entendre un autre mot sur l'album des plus grand succès à moins que se soit mon idée.
I'm Marshall Evans, president and C.E.O. of Edgehill-Republic records.
Je suis Marshall Evans, président et PDG de la maison Edgehill-Republic.
We're here to celebrate Edgehill-Republic's 25th anniversary.
Nous sommes ici pour fêter le 25ème anniversaire d'Edgehill-Republic.
Nashville's very own, Edgehill's most successful artist, without whom this evening and this label wouldn't be the same...
L'artiste propre à Nashville, et la plus à succès d'Edgehill, sans qui cette soirée et ce label ne seraient pas les mêmes...
And in honor of this wonderful evening, I've got a very special guest here... a fellow Edgehill-Republic recording artist and a friend of mine.
Et en l'honneur de cette magnifique soirée, j'ai ici une invitée très spéciale... une concitoyenne artiste enregistrée d'Edgehill-République et une de mes amies.
I'd like you to do a duet to help bolster the reputation of a fellow Edgehill artist.
J'aimerais que tu fasses un duo pour soutenir la réputation d'un artiste membre d'Edgehill.
Welcome to Edgehill-Republic.
Bienvenue à Edgehill-Republic.
It says, "Juliette, here's to the next 25 years on our label", " your family at Edgehill-Republic.
Ça dit : "Juliette, cadeau pour les 25 prochaines années dans notre label, de la part de ta famille à Edgehill-Republic."
Oh. Well, I'd love to talk to you, but what's next for us is we're about to hop on Juliette's plane and fly back to Nashville'cause Edgehill's throwing us a party for "wrong song."
J'aime vous parler, mais ce qui vient après pour nous est qu'on est sur le point de sauter dans l'avion de Juliette et voler jusqu'à Nashville car Edgehill nous organise une fête pour "Mauvais chanson".
Well, I have to do my next record with Edgehill.
Je dois faire mon prochain enregistrement avec Edgehill.
I can't tell you how many years I felt like I was hittin'my head against a wall with Edgehill, trying to get'em to understand that.
Je ne peux vous dire combien d'années je me suis sentie comme si je frappais ma tête contre un mur avec Edgehill, essayant qu'ils me comprennent.
It's gonna be really hard for Edgehill to beat or even come close to.
Ça va être très dur pour Edgehill à battre ou même s'en rapprocher.
Think of Edgehill like your marriage.
Pense à Edgehill comme à ton mariage.
Tell that to Marshall, and if he says yes, then I will stay at Edgehill.
Dit ça a Marshall, et s'il dit oui, alors je resterai à Edgehill.
Looks like you got something important from Edgehill Records.
On dirait que tu as un truc important venant de Edgehill Records.
You and Edgehill Records?
Toi et Edgehill Records?
I don't know what's gonna happen if I have to go on the road or something with this... with this Edgehill thing.
Qu'arrivera-t-il si je dois partir en tournée pour Edgehill?
You hear she got a record deal with Edgehill?
Tu as entendu qu'elle a eu un contrat avec Edgehill?
And I'm hoping that I can count on Edgehill to court votes, help me win this thing for real.
Et je compte sur Edgehill pour attirer les votes qui me feront gagner.
We just got invited to the Edgehill C.M.A. party tonight.
On est invités à la fête d'Edgehill pour les CMA, ce soir. Ce soir?
- Good. Okay. 'Cause I'm gonna be at the Edgehill...
Car je serai à Edgehill...
Ladies and gentlemen, put your hands together for Edgehill-Republic recording star
Mesdames et Messieurs, la star d'Edgehill-Republic
We met the other night at the Edgehill party.
On s'est rencontrés à Edgehill.
She remembered I went to the, uh, Edgehill party with you.
Elle se rappelait que j'étais venu à la fête de Edgehill avec toi.
Their board of directors does not give a damn about Edgehill Records, and until they name a new president, there's nobody there for me or you to yell at. ( Doorbell rings ) I mean, if it were up to me,
Le conseil de directeurs se fiche de "Edgehill Records", et tant qu'ils n'ont pas nommé un nouveau président, toi ou moi ne pouvons crier sur personne.
You deal with Edgehill.
Tu traites avec Edgehill.
- I can't believe they sold Edgehill.
- Je ne peux pas croire qu'ils ont vendu Egehill.
I've been looking forward to meeting the woman who built Edgehill.
J'étais impatient de rencontrer la femme qui a construit Edgehill.
And I feel like I am looking at the future of Edgehill right now.
Et je sens que je commence à regarder au futur d'Edgehill pour le moment.
I mean, I-I'm really excited to work with Edgehill and Highway 65.
Je veux dire, Je je suis vraiment excité de travailler avec Edgehill et Highway 65.
Edgehill itself.
Edgegill lui-même.
He wants me to ditch Highway 65 for Edgehill, but I don't know. I...
Il veut que je lâche Highway 65 pour Edgehill, mais je sais pas.
Yesterday, my fledgling label was "the future of edgehill." No... no.
Hier, mon petit label allait être le "futur d'Edgehill". Non... non.
Hey. Let me be the first one to officially welcome you to edgehill records.
Laisse moi être le premier à te souhaiter la bienvenue au label Edgehill.
Edgehill's newest artist,
La toute nouvelle artiste d'Edgehill,
Maybe I don't belong here anymore... Edgehill.
Peut-être que je n'appartiens plus à Edgehill désormais.
I feel like I am looking at the future of Edgehill.
J'ai l'impression de regarder le futur d'Edgehil.
But to be clear, you are a very important member of the Edgehill family.
Pour être clair, vous êtes un membre très important de la famille Edgehill.
How are we gonna get me out of my Edgehill contract?
Comment rompre mon contrat avec Edgehill?
I will be nice to Jeff... If it means it will get out of this Edgehill contract.
Ça serait bien pour Jeff... si ça signifie qu'il peut sortir de Edgehill.
And Edgehill is very excited about you being there.
Et Edgehill souhaite que tu sois présente.
Edgehill's springing for my ride.
Edgehill me fournit le transport.
We can make this the biggest launch in Edgehill history.
Nous pouvons faire de cela le plus gros lancement de l'histoire de Edgehill.