English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ E ] / Elderly

Elderly traduction Français

1,137 traduction parallèle
An elderly woman...
Une vieille femme...
And you're very young to be entrusted with such an elderly husband.
Et vous êtes bien jeune pour qu'on vous confie un mari aussi âgé.
Another fake show with fake candidates, and a fake pensionary audience that you picked up at the local elderly home?
Encore une fausse émission avec de faux candidats et un faux public de vieux que t'auras piqués à l'hospice du coin?
I come to you asking for assistance for a mission of mercy to help an elderly Native American, you shun me.
Je viens te demander ton aide pour aider un vieil Indien d'Amérique, et tu me snobes.
Shall I fling her out saying there's no room in our Christmas for a sad, virtuous, silver-haired old elderly angellike her?
Dois-je la flanquer dehors parce qu'on a point place pour une vieille dame vertueuse au regard angélique?
Still, I fear for a frail, elderly woman laden with valuables, travelling the inadequately-lit London streets.
Je crains pour la vie d'une vieille femme fragile chargée de trésors qui se traîne dans les rues sombres de Londres.
But a very elderly lady.
Par une dame très âgée!
There is some urgency about this case, madam, as the main witness, Mrs. Eileen Coady, is elderly and has had serious heart difficulties recently.
Cette affaire est urgente, Madame, le 1er témoin, Mme Eileen Coady... est âgée et a eu récemment des problèmes cardiaques.
I think Dr. Mortimer is a successful, elderly medical man, well esteemed, since those who know him gave him this mark of their appreciation.
Vous avez des yeux derrière la tête, Holmes. Non, simplement une cafetière reluisante devant moi. Elle a été oubliée en notre absence hier soir.
My brother wandered off down the street... and these people had a swimming pool in their backyard... and they were elderly people.
Mon frère s'est aventuré dans la rue, des voisins avaient une piscine dans leur jardin, c'était des vieux.
Well, I'm elderly.
Je suis vieille, pas décrépie.
That elderly woman at the next table, the one with the bodyguards that match her gown...
Cette vieille femme à l'autre table... dont Ia robe est assortie à ses gardes du corps.
Released on bail, the nurse is alleged to have injected 17 elderly geriatric patients with lethal doses of insulin during a six-month period.
Relâchée sous caution, l'infirmière est accusée d'avoir injecté à 17 personnes âgées des doses mortelles d'insuline durant les six derniers mois.
You can sell them to the elderly in Palm Beach.
L'idéal pour la clientèle âgée de Palm Beach.
- The alteration of habits of the elderly man.
- Ce changement d'habitude.
but it did not fall very well to that elderly man of the restaurant.
Celui de Gascogne ne semblait pas pour lui.
But the elderly man was seen in the restaurant ás 19 : 30.
Mais le vieil homme a été vu au restaurant à 19h30.
And the murderer disguised of the elderly man, it could leave the scene of the crime, without lifting suspicions.
Et l'assassin, déguisé, a pu quitter les lieux sans éveiller de soupçon.
Yes, an elderly gentleman
Un vieil homme.
Terrible thing, the plight of the elderly.
C'est une chose terrible, la situation lamentable des vieux.
There is no demand in the priesthood for elderly drug addicts.
L'église n'aime guère les vieux toxicomanes.
That elderly lady you helped has another job for you.
Au fait, la vieille dame de l'autre jour t'a demandée.
I-I called to inquire... uh, if an elderly lady had- - had shown up, uh... i-in missing persons or th-the morgue or the hospital or- -
J'ai appelé pour savoir si une vieille dame avait été signalée chez les disparus, à la morgue ou à l'hôpital.
We're eating with elderly people now.
On mange avec des personnes âgées...
On Friday night at 7. : 30... they went across the hall to the home of an elderly man.
Le vendredi soir à 7h30 ils traversaient un hall, pour aller chez un vieil homme.
- How dare you insult an elderly woman!
C'est une honte d'insulter une dame de cet âge! Morue!
"Urgent. Person to care for elderly lady."
Cherche personne sérieuse pour garder dame agée, 3 premières semaines de juillet.
If I may say so, sir, I think that when the organisers use the word "mature", they are in fact using it as a euphemism for elderly.
Si je peux me permettre, monsieur, je crois que lorsque les organisateurs utilisent le mot "maturité", ils sont en fait utilisent comme un euphémisme pour les personnes âgées.
YES, YOUR HONOR. THIS IS AN ELDERLY WOMAN LIVING ON WELFARE IN AN AREA
Et la fenêtre de votre appartement donne-t-elle sur le coin où Lisa Robins a été tuée?
I'd offer but there's this elderly couple in Queens who have dibs on me.
Je me présenterais bien mais il y a ce couple âgé dans le Queens qui a des droits sur moi.
Elderly man there below it did not let us in with him.
Le vieux veut pas qu'on le monte.
The elderly woman it is in a wheelchair.
La vieille et sa nièce.
An elderly man, not in the best of health.
Un homme âgé, d'aspect fragile.
[Radio] Gangland enforcers broke the arms... of an elderly news-dealer this afternoon, when he refused to share his week's receipts with them.
Des truands ont brisé les bras d'un marchand de journaux car il refusait de leur verser une partie de ses recettes.
The Hollywood sign - tinsel town's best known landmark, was today the grim setting for the discovery of the bodies of an elderly couple.
Hollywood : soleil et havre de paix, le symbole de réussite a été le théâtre sanglant d'un double meurtre.
Remember, this year, over half our proceeds will benefit the elderly and the mentally disabled.
Rappelez-vous que cette année, plus de la moitié de nos bénéfices ira aux personnes agées et aux handicapés mentaux.
Be respectful to the elderly and let me have a beautiful dream
Respecte au moins ça, et laisse-moi avoir ce doux Rêve là.
Yes, sir, uh, we got a homicide. - Elderly woman shot.
Voilà, Capitaine... d'un crime, une vieille dame tuée par balle.
Would you rather I go out and rob some elderly person? Steal?
Tu préférerais que j'aille braquer une personne âgée?
I hate to resort to knocking elderly people in the head for their money.
Je déteste devoir assommer les personnes âgées pour leur argent.
We destribute Medical Alert pendants to the chronically ill, such as heart patients and the elderly.
Un chiffre est éloquent. Cette année, on a écoulé plus de 7 millions d'unités mobiles d'assistance cardiaque.
I have a solution to all the problems of the elderly!
Le dernier recensement l'a clairement montré. La société japonaise vieillit et, qu'on le veuille ou non, c'est un fait.
Within a single decade we can eliminate all of our problems and grant the elderly a rich, full life!
Je ne dis pas que nous n'avons rien mis en place pour améliorer les conditions de vie de nos concitoyens âgés, mais beaucoup reste à faire.
Our society is being crushed under a growing problem... the problem of the elderly.
La vieillesse est un état que nous ne pourrons éviter. Il faut s'y résoudre. Elle s'inscrit dans le cycle de la vie.
An elderly person's most embarrassing problem! This problem terrifies even the most devoted family.
Là encore le Z-001 élimine un des désagréments majeurs chez les personnes âgées.
We want to give the elderly a rich, full life!
Reconnaissons-le, ce vieillard est un poids pour elle.
You've ruined our project and the hope of this nation's elderly!
C'est ta faute. Nous avions travaillé si dur.
You told me you cared about the elderly! You lied to me!
Dire que j'ai cru que ce projet était une chance pour notre survie.
Try to understand how we elderly feel.
C'est votre faute s'il souffre. Vous serez vieux un jour, M. Terada.
Those elderly Americans?
A ces vieux Américains?
This will revolutionize medicine! I have a blueprint for a new society, respecting the elderly.
Le bien-être du troisième âge est devenu une priorité.
elder 1455

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]