Embarrassed traduction Français
5,333 traduction parallèle
Were you embarrassed?
Tu étais gêné?
I wasn't embarrassed at all.
Je n'étais pas gêné du tout.
He was so embarrassed.
Il était tellement embarrassé.
I'm embarrassed about that.
Je suis embarrassé à propos de cela.
I am embarrassed that you are my brother.
Je suis gênée que tu sois mon frère.
Embarrassed.
Gêné.
She's embarrassed.
Elle est embarrassée.
I embarrassed the whole team this morning and I'm sorry.
j'ai fait honte à toute l'équipe ce matin. désolé.
I've got to tell you, I'm not embarrassed.
Je dois avouer que je ne suis pas embarrassé.
Uh, I'm too embarrassed to tell you.
Euh, je suis trop embarrassée pour te le dire?
Oh no, don't be embarrassed.
Oh non, ne sois pas gênée.
Just so embarrassed, Jace.
C'est si embarrassant, Jace.
Don't pretend to be embarrassed.
Ne fais pas semblant d'être gênée.
You embarrassed me in front of my stockholders.
Vous m'avez embarrassé devant mes actionnaires.
You know I don't get embarrassed about anything.
Tu sais qu'absolument rien ne m'embarrasse.
Okay, maybe I was embarrassed.
Ok, peut être que j'étais embarrassé.
- Ashamed and embarrassed by my behavior.
j'ai honte de mon comportement.
- I'm so embarrassed!
- Je suis tellement gêné!
I-I could not be more embarrassed.
Je ne pourrais pas être plus gêné.
- I'm so sorry. - I'm embarrassed.
Je suis désolée et si gênée.
Don't be embarrassed, Dot.
Ne soyez pas gêné, Dot.
You couldn't stand the fact that Robin embarrassed you in court?
Vous ne pouviez pas supporter le fait que Robin vous ait embarrassé au tribunal?
Maybe they're embarrassed.
Peut-être qu'ils en avaient honte.
And also, I embarrassed myself in front of Vanessa again.
Et aussi, je me suis embarassé devant Vanessa à nouveau.
Are you embarrassed?
Es-tu embarrassée?
I'm embarrassed.
Je suis embarrassée.
What are you embarrassed of?
Qu'est-ce qui t'embarrasse?
Oh, boy. I'm... I'm really embarrassed about this, folks.
Désolé les gars.
You seem embarrassed.
Vous avez l'air embarrassee.
Why would I be embarrassed?
Et ou serait le motif de mon embarras?
No, it is, and you're trying to downplay it'cause you're embarrassed you got mixed up with a deadbeat.
Si, ça l'est et tu essayes de minimiser car t'es gênée de t'être liée à un bon à rien.
You've embarrassed me, my family.
Vous m'avez embarrassé moi et ma famille.
Uh, these are Mouse's shirts, that's my donating pile, and that's my "burn because I'm embarrassed I ever wore it" pile.
Ça c'est les hauts de Mouse, ça c'est la pile à donner et ça c'est à brûler car je suis trop embarrassée de porter ça.
I would not be embarrassed to share the stage with you.
T'as carrément assuré.
I'm a little embarrassed about my outburst, but otherwise...
Je suis un peu gêné de m'être emporté, mais sinon...
- Are you mad because I embarrassed you?
- Est-ce que tu es fâché parce que je t'ai embarrassé?
I know you're embarrassed.
Tu vas être embarrassé.
And then he forgot his metrocard and was embarrassed to tell his parents.
Et puis il a oublié sa carte de métro et était embarrassé de le dire à ses parents.
- embarrassed about. You're a grown woman.
- gênée d'être une grande fille.
I'm not gonna let Jimmy get embarrassed like this.
Je ne vais pas laisser Jimmy se taper la honte.
I'm gonna tell them that you borrowed $ 10,000 from me and can't pay it back, and you're too embarrassed to admit it.
Je vais leur dire que tu m'as emprunté $ 10,000 et que tu ne peux pas me les rendre, et que tu es trop embarrassé pour le dire.
I'm embarrassed.
Je suis gênée.
I'm sorry, sir, I never told you because I was too embarrassed.
Pardon, je n'ai jamais osé vous en reparler.
And then I embarrassed myself.
et puis je me suis embarrassée.
'Cause I was embarrassed, Winston.
Parce que j'étais gêné, Winston.
Listen, Kyle, aren't you a little embarrassed puppy-dogging after my daughter?
Kyle, n'es-tu pas embêté à faire le chien-chien après ma fille?
You embarrassed me in front of my colleagues on my first day here.
Tu m'as embarrassée devant mes collègues pour mon premier jour.
Oh... embarrassed you?
Oh... t'embarrasser?
Well, can you believe she said I embarrassed her?
Tu peux croire qu'elle dise que je l'ai embarrassée?
Honestly, I'm embarrassed for you.
Honnêtement, je suis embarassée pour toi.
You don't need to be embarrassed to say it.
Tu peux le dire.