Encouraged traduction Français
1,131 traduction parallèle
I encouraged her to read more. Took her to the best of places. Exposed her to new ideas.
Je l'ai encouragée à lire, elle a vu les beaux coins, de nouvelles idées.
He is just a boy for now. He should be encouraged but told none of this. We've got to get back home.
Fou d'avoir été enlevé à son monde, et vous reconnaissant comme des êtres sensibles, il implora qu'on l'aide mais nul n'a su comprendre.
He should be encouraged, but told none of this.
Il faut l'encourager, mais ne rien lui dire de tout ça.
His friends encouraged.
Ses amis l'encourageaient.
I've encouraged this in my men and I'm standing behind Rosewood on this all the way.
J'encourage mes hommes à faire ça et je soutiens Rosewood.
I explained everything and I encouraged him to stay.
J'ai tout expliqué... et je l'ai encouragé a rester.
Mr Pritchard, I am encouraged by your attitude.
M. Pritchard, votre attitude m'encourage.
But if you insist you were encouraged, your punishment will be milder.
Mais, si vous dîtes que vous y avez été poussé, votre condamnation pourrait être plus légère.
Something to be encouraged. Come.
Une qualité à encourager.
You trusted me, you encouraged me, and, most of all, you made me laugh.
Vous m'avez fait confiance, vous m'avez encouragée, et surtout, vous m'avez fait rire.
He was just never encouraged properly.
Mais on ne l'y a jamais encouragé.
I would prefer to be encouraged to take liberties now.
Je préférerais être encouragé à les prendre tout de suite.
He was so encouraged by his victory... that he vowed not to have sex until he lost.
Il était si encouragé par sa victoire... qu'il fit le vœu de ne pas avoir de rapport sexuel jusqu'à ce qu'il perde.
- He encouraged them.
- ll les encourageait.
No, my parents never really encouraged me to come here.
Mes parents n'aimaient pas trop que je traîne par ici
Confrontations encouraged by a certain prejudiced chief surgeon...
Des confrontations encouragées par un certain chirurgien en chef... le Dr.
I never encouraged him to be like me.
Je ne l'ai jamais mêlé à ça.
He wasn't the sort of man I should have encouraged to come to the house after we were married.
Pas le genre d'homme que j'aurais invité chez nous.
I encouraged her to keep a tape machine next to the bed so that she could describe the dreams as soon as possible on waking up.
Je lui ai dit de mettre un magnétophone près de son lit pour décrire ses rêves dès son réveil.
It describes how your teacher, Mr. Keating, encouraged you boys to organize this club and to use it as a source of inspiration for reckless and self-indulgent behavior.
Il explique comment M. Keating a inspiré la création de ce club, et vous a incités à en faire le prétexte à tout débordement pernicieux.
It describes how Mr. Keating, both in and out of the classroom, encouraged Neil Perry to follow his obsession with acting when he knew all along it was against the explicit orders of Neil's parents.
Il établit comment M. Keating, dans et en dehors de la classe, encourageait Neil Perry à céder à sa passion pour le théâtre, tout en sachant que les parents de Neil s'y étaient opposés.
It would be a catastrophe if such a promising talent as yours was not encouraged as it deserves.
Il serait catastrophique qu'un talent si prometteur que le vôtre ne soit pas encouragé comme il le mérite.
When he encouraged others to follow him, he was banished from Vulcan, never to return.
Il a fait du prosélytisme et a été banni de Vulcain, à jamais.
Cleaning the stomach, followed by sessions with educational psychologist... by those who develop intense passion... encouraged me to become a psychologist myself.
Lavement d'estomac, suivi de plusieurs séances chez le psy... envers qui j'ai développé une immense passion... m'encourageant à devenir psy à mon tour...
Chaps like him should be encouraged.
Des gars comme lui devraient être enouragés.
He encouraged her to beat the little girl.
Il l'encourageait à battre la petite fille.
And I've been encouraged... both in public and in private... that where there's a will to help... there's a way to do it.
Car mon quartier a pris un beau virage, et il s'avère, dans le public comme dans le privé, que lorsqu'il y a la volonté d'aider, on y arrive.
He was writing and didn't really wanna come, but I really encouraged him to come back to the location.
Il écrivait et ne voulait pas venir, mais j'ai vraiment insisté pour qu'il revienne là-bas.
Well, just that we appreciate that you might find the thought of engaging in homosexual acts morally and possibly even physically repulsive and we are encouraged that you are able to overcome these personal barriers to better serve the cause to which we are all so devoted.
Nous prenons note que vous envisagez la possibilité de vous livrer à des actes homosexuels qui sont moralement et peut-être même physiquement répugnants. Il est encourageant de vous savoir disposé à surmonter ces... barrières, afin de mieux servir la cause pour laquelle nous combattons.
He says she needs to be encouraged to express her grief.
Elle doit être encouragée à exprimer son chagrin.
my friend Polline, which election is the first step towards the confirmation of the truth, and the person that encouraged me to enter in the political field,
mon ami Polline, son élection est le premier pas vers le rétablissement de la vérité, et à celui qui m'a appris la vie et la politique,
She said that she was the one who encouraged Savannah to become a poet.
Qu'elle a encouragé Savannah à être poète.
Wanna know how she encouraged Savannah?
Vous voulez savoir comment?
Perhaps it was foolish of me to think that she would look kindly on me after all these years, but I was ridiculously encouraged by the fact that she was not married.
J'étais idiot de croire qu'elle voudrait me voir après toutes ces années. J'étais encouragé par le fait qu'elle soit encore célibataire.
The process of the law can be encouraged but not goaded.
La loi peut être encouragée, mais pas forcée.
- You encouraged her to get one.
Tu l'as encouragée.
Okay, look, Audrey, before you take the bandage off just remember, I was the one that encouraged you to do this.
Ecoute, Audrey, avant d'enlever le bandage, rappelle-toi que c'est moi qui t'ai encouragée.
For free of all your sins, encouraged you in this journey Now you'll start and give
pour que, libre de tous tes péchés, il te réconforte dans ce voyage que tu vas commencer et te concède
So, free from all your sins, you encouraged on this trip now going to start
pour que, libre de tous tes péchés, Il te réconforte dans ce voyage que tu vas commencer
who encouraged you to achieve this great success!
- Qui a motivé votre inscription?
I can't tell you how encouraged I am.
ça m'encourage, ça compte beaucoup pour moi.
The man encouraged the colonials to desert, in this very room, and in my presence.
Il a encouragé les colons à déserter, dans cette pièce, en ma présence.
Is it possible you might have done something that encouraged him?
Auriez-vous pu faire quelque chose qui l'ait encouragé?
Tracy said her mother encouraged her.
Tracy a dit que sa mère l'y avait encouragée.
I was the one that encouraged you to fire her.
Je t'ai poussée à la virer.
You encouraged the enemy and disgraced your people.
Yuan Shiqing, Duan Xiaolou, et Na Kun. Nous appelons comme témoins :
In your case, you encouraged it too much.
Dans ton cas, tu l'as trop encouragé.
They encouraged people to demolish Jewish property... and mistreat Jews on the streets.
Il a encouragé les gens à saccager les biens des Juifs... et à maltraiter les Juifs dans la rue.
Anyway, she encouraged me to get out.
De toute façon, elle m'a motivée à partir.
Shouldn't be encouraged.
Ça ne devrait pas être encouragé.
Because management encouraged you to buy stock... to lock in the pension plan in the company's bright future.
Je vais vous attraper O'Farrell. - Il n'a rien dit.