Enjoy the evening traduction Français
67 traduction parallèle
Darling, I'm afraid we're not going to enjoy the evening much.
Je crois que notre soirée est mal partie.
Hope you enjoy the evening.
Passez une bonne soirée.
You did not enjoy the evening so much, I fear, Major Gruver.
J'ai comme l'impression que vous n'avez pas tellement aimé, major Gruver.
- Rob, why have you suddenly developed such a narrow range of conversation? Now, let's enjoy the evening and not talk about integrity.
Passons une bonne soirée sans parler d'intégrité.
Let's forget it, and try to enjoy the evening.
N'y pensons plus, et profitons de la soirée.
- And now, please enjoy the evening.
- D'ici là, bonne soirée à tous.
Let's just enjoy the evening.
Profitons de la soirée.
Enjoy the evening.
Bonne soirée.
Did you enjoy the evening?
Tu as passé une bonne soirée?
When the Kennedy Center came along and offered him something, because he knew he would just be able to enjoy the evening, he accepted.
Quand le Kennedy Center lui a proposé quelque chose, comme il savait qu'il pourrait profiter de la soirée, il a accepté.
- It's all over. Everybody, enjoy the evening.
Amusez-vous, tout le monde.
Now we can relax and enjoy the evening.
Maintenant on peut se détendre.
Enjoy the evening.
Amusez-vous bien.
Hey, can't we just enjoy the evening?
Hé, on ne peut pas profiter de la soirée?
Enjoy the evening.
Profite de la soirée.
I reserved a table for dinner and I want to enjoy the evening.
J'ai réservé une table pour dîner.
Enjoy the evening.
Profite bien.
Now, I don't want to take up any more of your time, so, please, enjoy the evening.
Maintenant, je ne vais pas vous faire perdre plus de temps, donc profitez bien de votre soirée.
Enjoy the evening.
Bonne soir e.
Enjoy the evening air, Signora.
Profitez de l'air du soir, Signora.
Enjoy the evening, Mr. Chandler. Miss Croft.
Bonne journée, M. Chandler, Mlle Croft.
Good evening! - Did you enjoy the performance?
Le spectacle vous a plu?
Well, enjoy the rest of your evening.
Et bien, profite du reste de ta soirée.
Let's enjoy the cool evening outside!
Allons dehors profiter de la fraîcheur.
We are leaving now, so enjoy the rest of the evening, and, tell all your family and friends that you saw "The Crying Man" in the flesh.
Nous partons. Passez une merveilleuse soirée et dites à vos amis et parents que vous avez vu le Charmeur.
Enjoy the rest of your evening.
Je vous souhaite une bonne fin de soirée.
Enjoy the rest of your evening.
Bonne fin de nuit.
And a Big Hello to all my friends at the Calhoun's Corner Saloon, where I can't wait to enjoy my two-for-one beers every evening at sunset.
Et un Grand Salut à tous mes amis du bar du coin "Le Calhoun," où je ne patienter pour déguster mes bières "deux pour une" chaque soirée au coucher du soleil.
If the guy wants to spend a pleasant evening with a pretty, intelligent woman, and enjoy a stimulating conversation, he gets his money's worth.
- Non, si le gars a envie de ça, passer une agréable soirée avec une belle fille intelligente puis avoir une conversation intéressante, ben, euh... Je trouve qu'il en a pour son argent.
Enjoy the rest of the evening.
Passez une excellente soirée!
Enjoy the rest of the evening.
Passez une bonne soirée.
Well, Vince, enjoy the rest of the evening.
Passe une bonne soirée, Vince.
Well, you gentlemen enjoy the rest of the evening.
Messieurs, je vous souhaite une bonne soirée.
And enjoy the rest of your evening.
Amuse-toi bien.
Enjoy the rest of your evening together.
Profitez du reste de votre soirée.
- Enjoy the rest of your evening.
- Passe une bonne soirée.
And since you're here, I'm sorry to tell you, but, as much as I'm sure I would enjoy the entertainment, I'm otherwise engaged on Sunday evening.
Et, puisque vous êtes là, je suis désolée, mais, bien que je sois sûre que j'apprécierais cela, j'ai une autre invitation pour dimanche soir.
You enjoy the rest of your evening, tracy.
Vous apprécierez le reste de votre soirée.
Enjoy the rest of your evening, gentlemen.
Messieurs, bonne fin de soirée.
Enjoy the rest of your evening.
Bonne fin de soirée.
Enjoy the rest of your evening.
Passez une bonne fin de soirée.
Do you think enjoy spending the evening with your parents?
Si tu crois que ça m'amuse de passer la soirée avec tes parents.
Enjoy the rest of the evening.
Passez une bonne fin de soirée.
Roger, I'm sorry, I have to go. But enjoy the rest of your evening.
Désolé, mais je dois y aller.
The universe just gave a guy with a secret and a girl with no identity the chance to enjoy an evening out in public.
{ \ pos ( 200,200 ) } L'Univers vient d'offrir à un gars avec un secret et une fille sans identité { \ pos ( 200,200 ) } la chance d'apprécier une soirée en public.
We hope you enjoy your evening here at the Eagleton holding cell.
LE VÉRITABLE CHANGEMENT SE PRODUIT ENTRE CES MURS Je vous souhaite un agréable séjour.
"Blow out the evening candle and enjoy the night."
"Souffle la bougie du soir et profite de la nuit."
Enjoy the rest of your evening.
Profitez bien du reste de votre soirà © e.
Enjoy the rest of your evening.
Profitez du reste de votre soirée.
Enjoy the rest of your evening.
Profitez de votre soirée.
Enjoy the rest of your evening.
Profite du reste de ta soirée.
enjoy the game 20
enjoy the ride 41
enjoy the party 80
enjoy the show 90
enjoy the view 31
evening 1108
evening news 25
enjoy 961
enjoy your coffee 17
enjoy your day 28
enjoy the ride 41
enjoy the party 80
enjoy the show 90
enjoy the view 31
evening 1108
evening news 25
enjoy 961
enjoy your coffee 17
enjoy your day 28