Feminist traduction Français
570 traduction parallèle
I know it's incredibly anti-feminist of me to admit it, but I miss that sexy little bulldog.
C'est ce qu'on fait, entre soeurs. On s'échange des habits, on parle des mecs, on conspire contre le bloc parental...
A feminist fully emancipated.
Une femme totalement émancipée.
My lover is a feminist.
A moi, vraiment? [br] Qui me tape une maîtresse féministe.
Characters include a crusty but benign police lieutenant who always gets heat from the commissioner, a hard-drinking detective who thinks women belong in the kitchen, and a beautiful girl cop who's fighting the feminist battle.
Personnages : un lieutenant bourru et bienveillant qu'engueule un commissaire, un inspecteur alcoolo qui pense que la place des femmes est à la cuisine, et une superbe flic qui défend la cause des femmes.
No more female feminist but... no more funny, but pretentious,... no more honeyed, but cloying.
Pas plus féminines, mais féministes,... pas plus gracieuses, mais prétentieuses,... pas plus mielleuses, mais écoeurantes.
He'the Iranian liberal and open I met in France feminist style,
Moi, je suis libre. Mais les hommes mariés, je les ai là.
You're a feminist, what do you think of matriarchalism?
Tu es féministe, que penses-tu du matriarcat?
Are you a feminist? Yes.
- Tu es féministe?
Yes, but I remember I was very feminist at the time, and I found that it was too obvious.
En pensant à ce que tu as dit, j'ai changé la fin de mon nouveau roman. Le personnage ne se suicide plus, il choisit de vivre. - Là, tu as raison.
- Without being feminist, which isn't the aim.
- Regarde. Ce sont tes lettres et je te les rends.
Truffaut's not interested in being feminist, but we feel that the women are...
Je ne veux pas garder ici ce paquet de mensonges!
Yeah, well, she's very active in the feminist movement.
Oui, elle est très active au sein du mouvement féministe.
The Feminist Movement at Columbia University
Le collectif féminin de Columbia Université à New York...
OK. If you go to court, you'll have every feminist in the country on your back.
Si tu fais un procès, tu auras tous les féministes du pays sur le dos.
Consequently, the stress-related burnout has driven many women from feminist aggression to female passivity, dependent upon their partner for vicarious fulfilment.
La fatigue due au stress les a conduites de l'agressivité féministe à la passivité féminine. Leur épanouissement dépend de leur partenaire.
You see, it's going to be the first feminist memorial funeral.
Les premières funérailles féministes.
Weekends, I'm busy with my feminist things.
Le week-end, j'ai mon groupe féministe.
He's involved with the Sierra Club, UNICEF and he's a sincere feminist.
Il est membre du Sierra Club, d'UNICEF et c'est un féministe convaincu.
But here we're talking about marriage unlike... some feminist magazines who pushes couples to have occasional affairs. I want to, you know.
Mais nous, nous parlerons du mariage, mais pas comme certaines revues féminines qui poussent les couples aux aventures estivales.
I guess you ladies are going into your feminist phase a little late in life. - Get out.
Du balai!
This must be some kind of feminist, motherly bullshit tactic!
Tu nous fais encore ta féministe maternelle à la con.
I just gotta go home and change... I have to go to a couple of feminist bookstores.
Je dois rentrer, me changer, et je dois passer voir des librairies féministes.
My poetry has been published in feminist periodicals... that are highly critical of your department.
Mes poèmes ont été publiés dans des journaux féministes qui critiquent sévèrement votre service.
Possibly in this feminist poetry in particular.
En particulier à la poésie féministe.
She had this little feminist poetry section... on her desk, and there was a space where the book was missing. I'm sure he... the killer, went through it.
Elle avait une collection de poésie féministe sur son bureau, et on voyait qu'il manquait un livre. Il a dû, enfin le meurtrier a dû le feuilleter.
And that makes you think he's interested in feminist poetry?
Ça vous fait penser qu'il s'intéresse à la poésie féministe?
I need to know if you've had strange men in your store... specifically men in their 30s... buying feminist literature, acting angry, or furtive, or in any way out of the ordinary.
Est-ce que des types bizarres sont venus ici? Des hommes dans la trentaine, achetant de la littérature féministe, colériques, au comportement étrange?
No, we are gonna sit around reading feminist poetry.
Non, on va lire gentiment de la poésie féministe.
She's supposed to be a feminist.
Et elle est féministe.
- The feminist?
- La féministe?
A feminist?
Une féministe?
- You're a feminist.
- Vous êtes féministe.
The, er, feminist that you think is so cool.
La euh... la féministe, celle que tu trouve si cool.
She says the "revolutionary feminist perspective" comment wasn't the real Patricia Hearst.
Elle nous dit que ses commentaires sur la "vision de la révolution féministe", ce n'était pas la véritable Patricia Hearst.
I think I'll play feminist tonight.
Je me sens féministe, ce soir.
Ransom, the feminist, she's six minutes over.
La féministe a parlé six minutes de trop
No, the feminist movement came later. Italian girls at that time said they weren't oppressed like in the U. S...
Tout le reste, non, le féminisme est arrivé après, dans ces années-là... les filles disaient qu'en Italie les femmes n'étaient pas opprimées comme en Amérique...
She'd been the founder and host of Flint's feminist radio show. Now she was a distributor for Amway.
Après avoir animé une radio féministe, elle était devenue concessionnaire Amway.
Since we're not in open court, could we dispense with the feminist rhetoric and talk bottom line?
Nous ne sommes pas au procès. Parlons concrètement et oublions la rhétorique féministe.
Cherry Reynolds. 10 years old. Just published a volume of feminist poetry.
Cherry Reynolds, 10 ans, a publié un recueil de poèmes féministes.
Is is a feminist achievement for a woman to maintain such control over her own career?
Est-ce pour une femme une conquête féministe que de maîtriser à ce point sa carrière?
This is a kitchen. This is where she prints her feminist newsletter.
La cuisine, là où elle imprime son bulletin féministe...
You're around so the President looks good to his feminist voters.
Vous êtes là pour que le président puisse attirer les votes féministes.
If I'm here for the feminist vote, what demographics do you represent?
Je suis là pour les votes féministes. Et vous, pour quelle population?
- Are you a feminist? - No.
Féministe?
A feminist.
Une féministe.
"This Korean film was a costume melodrama", "Demented clothes and hats." "Super-feminist, flamboyant and diabolical."
Ce film coréen est un mélodrame costumé, les habits et les chapeaux sont délirants, super féministes, flamboyants et démoniagues, tourné comme "trip" à la Spielberg dans des rythmes futuristes, il y a aussi "Festin nu" de Cronenberg.
- You are a feminist like your mother.
- Tu es libre, non?
And you're a feminist?
Et tu es féministe?
It's okay to talk to me like that, but in public I'd go light on the feminist banter.
Mais en public, sois plus féminine.
Just because she was a militant, a feminist, an intellectual.
Présentable, quoi.