Find it traduction Français
36,915 traduction parallèle
It's not here. I can't find it.
Pas là, je ne la trouve pas.
I came by your place to grab some stuff, and I don't know. Find it a little odd that you're in Canada snowboarding without your snowboard.
J'ai été chez toi prendre des trucs, et je ne sais pas mais... je trouve un peu bizarre que tu sois au Canada en train de snowboarder sans planche.
Find it a little odd that you're in Canada snowboarding without your snowboard.
C'est un peu bizarre d'aller au Canada faire du snowboard sans le prendre.
I find it hard to believe that Colonel Carrillo would want American witnesses.
Pourquoi Carrillo voudrait des témoins américains?
Let's just see if you can find it for less! But that's not the point.
Si vous la trouvez moins cher, mais ce n'est pas le sujet :
Homer forgot where he parked his car last night, and now we have to find it.
Homer a oublié où il a mis la voiture la nuit dernière, et maintenant nous devons la retrouver.
And we're trying to find it.
Et on essaye de la trouver.
Just slow down. How did the kids find it in the first place?
Comment les gosses l'ont su?
You had to find it.
Il fallait la trouver.
- Did you find it?
- Vous l'avez trouvée?
Well... we'll know it when we find it.
On le saura quand on le trouvera.
Your sister's going to find it hard.
Ce ne sera pas facile, pour ta soeur.
Even if you find it, the people I work for will stop at nothing to get it back.
Même si tu le trouves, les gens pour qui je travaille ne reculeront devant rien pour le récupérer.
We've done all we can to find it.
Nous avons tout fait pour la retrouver.
If there is a way to make Brodney royal, we'll find it here.
Si Brodney peut être royal, on le trouvera ici.
Well, if we can find the source of the isotopes, it might be where Kort was exposed.
Si on peut trouver l'origine des isotopes, ça pourrait être là que Kort a été exposé.
As soon as I end this announcement, I will find a working train and put it on left most track.
Dès la fin de cette annonce, j'irai chercher un train de chantier et le mettrai sur la voie la plus à gauche.
He wanted us to find this and spread it about.
Il voulait qu'on trouve ça et qu'on le diffuse.
But you're gonna find your own path, because we're tough, and we can take it.
Mais vous trouverez votre voie, car on est fortes. On est courageuses.
- Let me find it. - All right, let's see.
Fais voir.
It would take a certain kind of pressure to find the right volunteer.
Il lui faudrait mettre la pression pour trouver son volontaire.
It took me one day to find you.
Je vous ai trouvé en une journée.
And it seems he has agreed to find asylum for your family.
Et on dirait... qu'il a accepté de demander l'asile politique pour votre famille.
Maybe you'll find happiness by just leaning on it.
Peut-être que vous trouverez le bonheur en vous appuyant contre.
We've got to find the bomb and stop it from going off.
On doit trouver la bombe et la désactiver.
" I put the bricks on a boat, make it hard to find'em.
" Je planque la drogue sur un bateau, pour qu'on la trouve pas.
Whatever it is, we find him first, fast as we can.
Peu importe, on le trouve d'abord, le plus vite possible.
This man is working as one of your ground crew, and it's very important we find him quickly.
Cet homme travaille dans votre personnel de bord, et il est très important que nous le trouvions vite.
I can rewire it to track the other walkie's signal, use it to find Flynn.
Je peux le rebrancher pour retrouver le signal du talkie-walkie, l'utiliser pour trouver Flynn.
Why don't you open it up and find out?
Ouvre-le et tu verras.
I'ma find out who put that shit up and ghost it.
Je vais m'arranger pour faire disparaître cette vidéo.
I've been trying to find Monkey Mask on the tapes, see if we can trace his progress to the room, but it seems like he knew where the cameras were.
J'essaye de repérer le gorille masqué pour retracer son parcours. Il avait repéré les caméras.
- It's a cold, hard fact. - This is all I could find.
C'est tout ce que j'ai trouvé.
I'm certain we'll find that it's not.
On va découvrir que non.
- That's not- - - I'm sure it'll work out- - as long as we find the thing we're looking for.
Je suis sûr que tout ira bien si on trouve ce truc.
The next, he's too gay! And then when you do find someone that you actually like, you ruin it by doing too fucking much.
Quand tu trouves un mec bien, tu t'arranges pour tout gâcher.
We find a way to make it work.
Mais on a réussi à s'en sortir.
To find those ingredients, we need to find another person who loves that ingredient as much as I love it.
Pour trouver ces ingrédients, on doit trouver une autre personne qui aime cet ingrédient autant que je l'aime.
I worked for a lot of different restaurants and hotels here in San Francisco, and it's a time in my life where I was trying to find where I wanted to be.
J'ai travaillé pour beaucoup de restaurants différents et d'hôtels ici à San Francisco, et c'est une période dans ma vie où j'essayais de trouver où je voulais être.
It was hard to find you.
Pas facile de vous trouver.
I'm gonna retrace my steps, try and see if I can find it.
Je vais...
Basically the couple of record in the soundtrack stuff has been really about that I just pall a bunch of stuff in there, and then just try and find something in there, like it's really about... that's
Non... Les deux derniers albums et les bandes-son lraitent de toul ga. ♪ Ai entassé un tas de trues ici etj'ai essayé de trouver quelque chose.
There are things that are being torn apart, and I'm desperately trying to find a way of making some kind of, um... narrative sense out of it, if we're talking about song writing, or, at least
Oui, desk une déchirure. Et j'essaie désespérémenl de trouver un moyen d'y donner un sens narratif, du point de vue de l'écriture, ou du moms, un sens,
Well, it's hard to find commitment like that.
Il est difficile de trouver une telle volonté.
I can't imagine how long it will take you to find the next victim deserving of your revenge.
Je ne peux pas imaginer combien de temps ça vous prendrait pour trouver la prochaine victime méritant votre vengeance.
It took him two curses and a pit stop in the Land of Untold Stories to find us.
Ça lui a pris deux malédictions et un arrêt au royaume des histoires non racontées pour nous trouver.
You handled it horribly, the people from Remanso are going to find out.
Tu as très mal géré ça, les gens de Remanso vont tout découvrir.
What white people have to do is try to find out, in their own hearts, why it was necessary to have a "nigger" in the first place, because I'm not a nigger, I'm a man.
Ce que les Blancs ont à faire est d'essayer de savoir, dans leur propre cœur, pourquoi il était nécessaire en premier lieu, d'avoir un "nègre", parce que je ne suis pas un nègre, je suis un homme.
I'm sure you'll find other ways to use it.
Tu lui trouveras sûrement un autre usage.
Let's at least find out how real it is.
Au moins cherchons à quel point c'est réel.
We need to make it possible for the other team to find us.
Nous devons faire en sorte que l'autre équipe nous trouve.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72