English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Flagship

Flagship traduction Français

231 traduction parallèle
No, sir. That's the flagship of the fleet.
Non, c'est le vaisseau amiral.
Mr. Byam, I wouldn't lose you for a flagship. Get into the boat!
Je ne vous perdrais pas pour un vaisseau amiral!
New flagship.
Le vaisseau amiral!
He's aboard the flagship lying off Dartland.
Il est à bord du vaisseau amiral à Dartland.
Periscope two points abaft of port beam of flagship.
Périscope à l'arrière des drapeaux.
It was in the year 1860 that I shipped out on the Red Witch, the flagship of the Batjak line, under the command of captain Ralls.
C'est en l'an 1860 que je m'enfuis à bord de La Sorcière Rouge, navire amiral de la Batjak Line, sous le commandement du capitaine Ralls.
See if you can get me the flagship, will you?
- T'as raison. - Oui.
Signal from the flagship, sir.
Un signal.
It's a model of the Admiral's flagship.
C'est une maquette du navire de l'Amiral.
On board the flagship I told him the log didn't justify such action. - - And that we'd be charged with mutiny.
A bord du vaisseau amiral, je lui ai dit que c'était exagéré, et qu'on nous accuserait de mutinerie.
But there is some evidence to suggest that during the Battle of the Nile he dismissed the French flagship with a yorker.
Mais il y a des raisons de croire que lors de la bataille du Nil il a coulé le bateau amiral français avec un rebond très proche.
Admiral Byrd boards his flagship, and the expedition is on its way.
l'amiral Byrd monte à bord de son vaisseau et l'expédition commence.
Flagship on the starboard bow!
Navire-amiral à tribord!
- Which of us goes to the flagship?
- Lequel de nous y va?
- Flagship!
- Navire-amiral!
- Flagship's jolly boat alongside!
- Le canot du navire-amiral accoste!
- She'll take the flagship!
- Il fonce sur l'amiral!
We must let the flagship weigh anchor.
Il faut que l'amiral puisse lever l'ancre.
The flagship's under way and into the fight.
Le navire-amiral est en route, prêt à combattre.
- Signal from the flagship, sir.
- Un signal de l'amiral, monsieur.
Adm. Kirk asked me to observe from his flagship.
On m'a proposé d'y assister à partir du navire amiral.
Signal flagship we're about to attack sonar contact.
Signalez au croiseur que nous attaquons.
- This is my flagship in the operation. - Thank you, sir.
Ceci sera mon navire-amiral, dans la prochaine opération.
Flagship.
Un vaisseau amiral.
The Praetor's finest and proudest flagship beaten.
Le meilleur vaisseau du Praetor, la fierté de tous.
This is Balok, commander of the flagship Fesarius of the First Federation.
Ici Balok, commandant du vaisseau Fesarius de la première Fédération.
Attention, Enterprise. I am speaking to you from the Romulan flagship.
Enterprise, ici le vaisseau amiral romulien.
Therefore, I am ordering Engineer Scott, presently in command of the Enterprise, to follow the Romulan flagship to our home base.
J'ordonne M. Scott, actuellement aux commandes de l'Enterprise, de suivre le vaisseau amiral romulien vers notre base.
- Doctor, you must beam aboard the Romulan flagship immediately.
- Rendez-vous sur le vaisseau romulien.
Then we can't wait any longer. Prepare to beam me aboard the flagship.
- Parez à me téléporter.
And you will lead the ship to a Romulan port, with my flagship at its side.
Vous vous rendrez ensuite vers un port Romulien, escorté du vaisseau amiral.
Chekov, take the sensors. Mr. Spock is still aboard the Romulan flagship. I want his body readings pinpointed and isolated.
Retrouvez les relevés corporels de M. Spock et isolez-les.
It's your own flagship!
C'est votre propre bateau.
Welcome aboard your flagship, Admiral.
Bienvenue a bord de votre navire, amiral.
Get through to Nagumo's flagship.
Avertissez Ie navire amiral de Nagumo.
They've already found El Capitano, Ubilla's flagship.
Ils ont déjà trouvé EI Capitano, le vaisseau amiral d'Ubilla.
They say the fleet treasure was aboard the flagship.
Le trésor était à bord du vaisseau amiral.
Thinking aloud suppose you were the governor of Havana, with a three-lock box and you knew it had something so valuable, belonging to the king you might not put it on a prime target like a flagship.
Réfléchissons... Si t'étais le gouverneur, avec un coffre à trois serrures... sachant qu'il contient des objets de valeur appartenant au roi... tu éviterais d'en faire une cible en le mettant sur le vaisseau amiral.
As the flagship's standard broke the wind it displayed the sign no lord had borne for years and which only one lord could bear :
Alors que l'étendard du vaisseau amiral battait le vent, il affichait le signe qu'aucun seigneur n'avait porté depuis longtemps, et qu'un seul seigneur pouvait porter :
I show you photostats of two cashier's checks drawn on the Flagship National Bank, made payable to the Committee for a Better Miami.
Voici des photocopies des deux chèques encaissés à la Flagship National Bank, payables au Comité pour un Meilleur Miami.
I don't understand. This is our flagship restaurant.
Je ne comprend pas c'est notre restaurant modèle.
No doubting that's an Illumidus flagship.
Il n'y a pas de doute qu'il appartient aux Ilmidas.
We're boarding their flagship!
Nous allons les aborder!
Newcastle upon Tyne would be the venue for Channel 4's flagship music program which was transmitted every Friday night live from 5 : 30 to 7 o'clock and it was presented and introduced by two of the most great people in television,
C'était l'alliance parfaite, et Channel 4 a décidé que Tyne Tees Television, dans City Road, à Newcastle upon Tyne, accueillerait l'émission musicale phare de Channel 4, diffusée chaque vendredi soir en direct de 1 7 h 30 à 19 h. Elle était présentée par deux des meilleures personnalités télévisuelles :
It's the flagship of the Austro-Hungarian fleet they want us to surrender the Serbians we picked up
C'est l'amiral de la flotte austro-hongroise. Ils nous demandent de leur remettre les réfugiés serbes.
Legend has it that the cross is constructed of wood taken from the flagship of the Spanish conquistador, Cortés.
D'après la légende, le bois de la croix provient du navire du conquistador Cortés.
This is Admiral Casey aboard the flagship, sir.
Ici l'amiral Casey à bord du vaisseau amiral.
Flagship Squadron, proceed with ion-burn.
Escadron amiral, paré au décollage.
Captain, scanners are picking up debris from the flagship.
Les radars perçoivent des débris provenant du vaisseau amiral.
The flagship appears to have jettisoned its ground forces.
Le vaisseau amiral semble avoir largué ses soldats.
We'll reverse course, and board the bastards'flagship!
Nous allons faire demi-tour et aborder leurs navires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]