English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / For a second

For a second traduction Français

10,851 traduction parallèle
We kind of turned into a country song there for a second.
On a presque fait une chanson de country.
Okay, can we just back up for a second here please?
Attends, on peut revenir en arrière?
Can I just, uh, stop everyone for a second and point out the elegance of Fung Wah's solution?
Est-ce que je peux arrêter tout le monde une seconde et souligner l'élégance de la solution de Fung Wah?
Hey, can we be real for a second?
On peut revenir aux choses sérieuses une seconde?
Can I borrow you for a second?
Je peux te parler?
Uh, Sharon, could you stay for a second?
Sharon, pouvez-vous rester une minute?
Can I talk to you for a second?
Je peux te parler une minute?
Well, can't we just talk for a second?
On peut discuter une seconde?
I want to talk to you for a second.
Je veux te parler une seconde.
C-can I come in for a second?
Puis-je entrer une seconde?
Hey, can I talk to you for a second?
Je peux te parler une seconde?
I was gonna tell you, but I wanted to sit on it for a second.
J'allais te le dire, mais je voulais y réfléchir un peu.
Oh, yeah, let me just put it in and wiggle it around for a second.
Laisse-moi le mettre dedans et remuer autour pendant une seconde.
Put it this way... I won't be going back for a second one.
Je n'y retournerai pas pour un second.
I was wondering if we could talk for a second.
Je me demandais si on pouvait parler un moment.
Yeah. I just... just, uh, panicked for a second.
J'ai juste... juste, paniqué pendant une seconde.
You know, for a second there,
Vous savez, pour une seconde il,
I just don't believe for a second it's here.
Je ne crois pas une seconde, il est ici.
- Can you hold that for a second?
- Pouvez-vous tenir ce que pour une seconde?
I'm just going to talk to him in the bathroom for a second.
Je vais lui parler dans la salle-de-bains juste un instant.
Can I talk to you for a second real quick?
Je peux te parler vite fait?
Okay, can I talk for a second?
Je peux te parler deux secondes?
We'll step outside for a second.
On va attendre dehors un instant.
But assume for a second that you do pull this off, bust Vera out of prison.
Mais imaginons une seconde que tu réussisses à sortir Vera de prison.
I mean... could you slow up for a second, please?
Je veux dire... pourriez-vous ralentir pendant une seconde, s'il vous plaît?
- Can I talk to you for a second?
- Je peux te parler?
Okay, are you gonna stop being an ass for a second and listen to me?
Arrête de faire le con une minute et écoute-moi.
Can I talk to you for a second?
Je peux te parler une seconde?
Although his face was in shadow, I do not doubt for a second.
Bien que son visage ait été dans l'ombre, je ne doute pas une seconde.
Listen to me for a second.
Ecoute-moi une seconde.
Just hold me for a second.
Serre-moi.
And I am sorry deeply if I let you think for a second that I don't.
Et je suis profondément désolé si je vous ai laissé penser une seconde que ce n'était pas le cas.
Come on, think about that for a second...
Allez. Réfléchis-y une seconde...
If you think I will allow hope out of my protection for a second...
Si tu crois que je permettrais que Hope soit en dehors de ma protection pour une seconde...
I was just hoping I could talk to you for a second.
J'espérais juste te parler une seconde.
Step out of your ego for a second and look at this thing ;
Oublie ton ego une seconde Et regarde cette chose, c'est un monstre
Will everybody just relax for a second?
Vous voulez bien vous détendre une seconde?
Ugh, can we just freeze in this moment for a second?
Pourrait-on figer le temps juste une seconde?
- Alicia, can I talk to you for a second?
- Puis-je vous parler?
Because I'm a highly trained police officer, Mariana, and if you don't tell me where Callie is right this second, you're going to be grounded until you qualify for social security.
Parce que je suis un officier de police bien entraîné, et si tu ne me dis pas où est Callie dans une seconde, tu sera punie jusqu'à que tu soit qualifiée dans la sécurité sociale.
Yeah, it's been a great second act for me.
Ouais, ça a été un deuxième acte pour moi.
I can take it, do whatever I want for as long as I like and pop it back a second later, he'll never know it was gone.
Je peux la prendre, faire ce que je veux autant que je veux et revenir une seconde plus tard, il ne saura jamais qu'elle était partie.
Give me a second, and I'll set up for the next one.
Donne moi une seconde, je prépare l'autre.
Which means if we don't find a second bomb or bomber in the next four hours, you'll be serving a life sentence for a crime you didn't commit.
Qui signifie que si nous ne trouvons pas une seconde bombe ou bombardier dans les quatre prochaines heures, vous servirez une condamnation à perpétuité pour un crime qu'on n'a pas commis.
So now she's wanted for the murder of a second Federal agent.
Donc maintenant elle est recherchée pour meurtre d'un second agent fédéral.
Dean, can I just talk to you for a quick second?
Dean, est-ce que je peux parler une petite seconde?
In fact, one more word from you, Mr. Raydor, and I'll ask for a detailed investigation into how this video surfaced at the last second.
Encore un mot de vous, M. Raydor, et je demande une enquête détaillée sur comment cette vidéo est apparue à la dernière seconde.
Well, I wanted to wait until I knew something for sure, but, um, I had to get a second mammogram. Because I guess they saw something in the first one.
Je voulais attendre d'être sûre, mais j'ai dû passer une deuxième mammographie parce qu'ils ont dû voir quelque chose sur la première.
My work is far too dangerous for a single living soul to spend even one second...
Mon travail est bien trop dangereux pour qu'une seule âme passe même une seconde...
But just, like, circling back to Josh for just, like, a quick second.
Mais revenons à Josh une seconde.
Thank you for giving me a second chance.
Merci de m'accorder une seconde chance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]