For later traduction Français
3,953 traduction parallèle
I'm just taking a mental picture for later.
Je prend juste une image mentale pour plus tard.
Can we just save this for later, please?
Peut-on parler de cela plus tard, s'il vous plait?
I was just practicing my speech for later.
Je répétais mon discours pour tout à l'heure.
Yo! I'll let it pass, let's save the duel for later
Bon on passe l'éponge, et on remet ça à plus tard
Hey, can I take that syrup to my place for later?
Hey, je peux emmener ce sirop chez moi, pour plus tard?
I also have a hysterical bit planned for later where I pretend to cry through the whole launch.
J'ai aussi un petit numéro d'hystérique prévu pour plus tard où je fais semblant de pleurer pendant tout le déjeuner.
I was all too versed in the rules of Ehlert survival... hide the sprinkled doughnuts in your purse for later, shuffle papers so you look busy, and know that the first thing out of Ehlert's mouth when he see you
J'étais face à celles de chez Ehlert... cacher le donut soupoudré dans son sac à main pour plus tard, manipuler des papiers pour avoir l'ai occupée, et savoir que la première chose qui sort de la bouche d'Ehlert quand il vous voit
There's 96 packets total, so you know for later.
Il y a 96 paquets au total. Que tu saches pour plus tard.
Or I can meet for drinks later.
Ou je peux venir boire un verre plus tard.
In this case, an Illinois farmer had seemingly been run over by his own tractor, but it was later discovered that the gear pedals had been adjusted for a tiny person.
Dans ce cas, un fermier illinois vraisemblablement écrasé par son propre tracteur, mais on a découvert plus tard que les pédales de vitesse on été ajuster pour une petite personne.
So Wendell was suspiciously hit by a train after stealing a diamond bracelet, and then six weeks later, his sister goes looking for his storage unit, and she ends up dead.
Donc Wendell a été étrangement percuté par un train après avoir volé un bracelet de diamants, et ensuite 6 semaines après, sa soeur part à la recherche de son garde-meubles et finit morte.
So, we spend all night with this guy, buying him drinks and talking about jumping buses on a motorcycle, only to find out later, Evel Knievel's been dead for five years.
Donc, on a passé toute la nuit avec ce gars, à lui payer des verres et à parler de sauter par dessus des bus en moto, pour découvrir plus tard que, Evel Knievel était mort depuis 5ans.
A few minutes later, Scott came to me for the first time.
Quelques minutes après, Scott est apparu pour la première fois.
And this is some slutty lingerie for whatever disgusting thing you guys do later.
Et ça de la lingerie coquine pour toutes les choses dégoutantes que vous ferez plus tard.
I wrapped some up for you if you'd like some later.
Je t'en ai emballé une part si tu en veux plus tard.
We will be at this party later, and I know for a fact that she would love to see you there.
On va aller à cette fête plus tard, et je sais en fait qu'elle aimerait bien que tu viennes. Vraiment?
And since we already covered Ethan, whose last name will remain unknown for security reasons... Sooner or later, we're gonna get around to you.
Et comme on a déjà parlé d'Ethan dont le nom doit rester secret pour des raisons de sécurité, on va devoir parler de toi.
And then later, when our network became number one after being last for so many, many years, I felt that same response.
Et après, quand notre chaine est devenue la numéro un après avoir été dernière pendant tant, tant d'années, j'ai senti la même réaction.
He will have plenty of time for that later.
Mais comment ça? Il aura tout le temps après.
Thank you. I was going for sweaty. Hoping for puffy later.
J'étais partie pour suer, espérant être bouffie plus tard!
It went viral like wildfire. Of course, later it was shown that he couldn't have pushed you away faster, but it all must've been humiliating for you, right?
C'est aussi puissant qu'un feu de foret Bien sur, plus tard, ça montrera qu'il ne pouvait pas vous poussait plus vite, mais tout cela a dû être humiliant pour vous, non?
But since you asked, yes, Carl and I are meeting later for Froyo.
Mais puisque t'en parles, Oui, Carl et moi on se voit après pour un yaourt frappé.
But if you'd like a later checkout time, I can go ahead and take care of that for you now.
Mais si vous préférez que cela se fasse plus tard, je peux m'en occuper à votre place dès maintenant.
Now, later tonight, very calmly and rationally, without starting a fight, you tell Sabrina what this guy's up to and get rid of him, once and for all.
Plus tard dans la soirée, avec calme et sans animosité, tu diras à Sabrina ce qu'il a derrière la tête, voilà tout.
I have another surprise for you later. - Surprises?
J'ai une autre surprise pour vous plus tard.
For the murder of Jacqueline Laverty and you do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court.
Pour le meurtre de Jacqueline Laverty Vous pouvez ne rien dire mais ça pourra nuire à votre défense si vous ne dites pas une chose qui pourrait vous servir au tribunal.
And she called you back a few minutes later for only 20 seconds.
Et elle vous a rappellé quelques minutes plus tard Pour seulement 20 secondes
You can dig for those later yourself.
Tu peux fouiller toi même pour ceux là plus tard.
If you pass by two hours later... they're still there waiting, or calling for help.
Deux heures après, elles sont toujours là, qui attendent, ou qui appellent.
I'm gonna sing for y'all later.
Je chanterai pour toi.
'Cause it wasn't even a week later, and the Soho rapist struck for the first time.
Parce que même pas une semaine après, et le violeur de Soho frappait pour la première fois.
We can come back for the stuff that matters later.
On reviendra sur les trucs qui importent plus tard.
And then when I came back to apologize for it, 20 years later, they hit me with a TV... a bunch of times.
Et après quand je suis revenue pour m'excuser à propos de ça, 20 ans plus tard, ils m'ont frapper avec une télé... plusieurs fois.
Congressman, here is the briefing packet for our strategy meeting later.
Monsieur, voici les documents pour la réunion de stratégie.
Sooner or later, the inner man emerges for all to see.
Tôt ou tard, le moi-intérieur surgit à la vue de tous
We met in high school, and five dates later, we were shopping for baby furniture.
On s'est rencontré au collège, et cinq rendez-vous plus tard, on faisait les magasins pour affaires de bébé.
Look, I'll explain everything later, but for now, did you find anything out about the boys?
J'expliquerai tout plus tard, mais pour l'instant, tu as trouvé quelque chose sur les garçons?
Then when you came in two weeks later for your follow-up,
Je veux que vous le réalisiez.
She said Bates was coming back later for his tea.
Elle a dit que Bates était revenu la dernière fois pour son thé.
Then when he came back, years later, it was never the same for me.
Quand il est revenu ici, des années après, çà n'a plus jamais été comme avant.
Well, then. I'll be seeing you for dinner later.
Bien je vous verrai pour le diner plus tard.
A dog that you later gave up as a metaphor for pushing Nathan away because you didn't want him to suffer like another man you once loved... your son.
Un chien que tu as abandonné après, comme une métaphore pour repousser Nathan parce que tu ne voulais pas qu'il souffre comme l'autre homme que tu as aimé un jour... ton fils.
A few weeks later, General Clarke's passed up for a third star.
Quelques semaines plus tard, le Général Clarke a obtenu une troisième étoile.
Could you... come back for my sisters later?
Pourriez-vous... revenir plus tard pour mes sœur?
I've heard you're going for a nap later? Am I?
Il paraît qu'après, vous allez faire une petite sieste.
Her community service supervisor dropped her off on the side of the expressway for litter removal and picked her up three hours later.
Son superviseur de travaux d'intérêt général l'a déposée sur le côté de la voie expresse pour ramasser des ordures et la récupérée trois heures plus tard
Three hours later, he enters Club au Lac for lunch, with a satchel of money.
Trois heures plus tard, il entre au Club au Lac pour déjeuner, avec une sacoche de billets.
The holiday concert is later this week, and we are going to be preparing for it all week long.
Le concert de Noël est bientôt. Et on va répéter toute la semaine.
Tell me right now if you're having an affair, and we will find some time later for me to kill you.
Dis-moi tout de suite si tu as une liaison, On trouvera du temps plus tard pour que je te tue.
Yeah. Hey, look, uh, there's a memorial for Walden at the CIA later today.
Hey, écoute, euh, il y a un mémorial pour Walden à la CIA plus tard aujourd'hui.
Und later she's going to arrest me for going faster than the speed of light.
Und plus tard, elle va m'arrêter pour avoir dépassé la vitesse de la lumière.
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
for lack of a better word 31
for lunch 58
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
for lack of a better word 31
for lunch 58