Freckles traduction Français
368 traduction parallèle
You were a funny-looking thing the first time I saw you with those gangly legs and freckles.
Tu étais marrante la premiêre fois que je t'ai vue. Ton allure dégingandée et tes taches de rousseur.
Did you ever see so many freckles?
- A-t-on déjà vu tant de taches de rousseur?
You've no idea how long it's been since I've run into anything as natural as freckles.
Vous n'imaginez pas depuis combien de temps je n'ai rien vu d'aussi naturel.
Hey! What's happened to the freckles?
Qu'est-il arrivé aux tâches de rousseur?
I have reddish hair, snub nose, freckles, plenty of freckles.
J " ai les cheveux roux, un nez retroussé et plein de tâches de rousseur.
You know, you'd look cute with freckles.
Ça vous irait bien.
Well, for one thing, The freckles are gone, And you've become lovely To look at.
Vous n'avez plus de taches de rousseur et vous êtes devenue très jolie.
Keep your shawl on. I ain't aiming for you to get freckled... after the buttermilk I done put on you, bleaching them freckles.
Gardez votre châle sur vos épaules... à cause des taches de rousseur.
You had four freckles on the boat. They've gone.
Vos taches de rousseur ont disparu.
And I wore my hair in braids. And a thousand freckles.
Avec des taches de rousseur.
You still have freckles.
Vous en avez toujours.
No, just checking if I feel the freckles when I do this.
Non, je regarde juste si je sens les taches de rousseur quand je fais ça.
Yeah, he wins more big stakes than he's got freckles.
Il gagne plus de courses qu'il n'a de taches de rousseur!
That one? Not likely. And her with her freckles and her temper.
Peu de chances, avec ses taches de rousseur et son mauvais caractère!
One soldier, one mother in an auto accident, one half-drowned boy, one baby girl feverish with freckles and a dimple.
Un soldat, une mère victime d'un accident de voiture, un garçon à moitié noyé, une gamine avec tâches de rousseur et une fossettes
Just bones stuck together with freckles.
Un tas d'os avec des taches de rousseur.
- Just bones stuck together with freckles.
- Un tas d'os avec des taches de rousseur.
- Where have your freckles gone?
- Où sont tes taches de rousseur?
And the freckles?
- Et tes taches de rousseur?
He's killed more people than you got freckles.
Il a tué plus de gens que tu n'as de tâches de rousseur.
I got no freckles.
J'ai pas de tâches de rousseur.
And freckles.
Et des taches de rousseur?
- You remember Edna, the girl with freckles?
- Et Edna, avec les taches de son, vous voyez?
Why do you have so many freckles on your face?
D'où viennent ces tâches?
Hi, Freckles.
Salut, Freckles.
Did you hear that, Freckles?
Tu as entendu, Freckles?
And Patch, and Roly, and Penny and Freckles.
Et Patch et Roly et Penny et Freckles.
Freckles.
- Tache de rousseur!
Come on, then, Freckles.
Viens, Tache de rousseur!
Hey, ho... Toro, Freckles. Yes.
Je parierais que M. Goodchild ne la connaissait pas.
Gone are the pigtails, but the freckles are still on the prettiest face that was ever born in McLintock.
Ses nattes ont disparu, mais le plus joli visage de McLintock a toujours ses taches de rousseur.
- Typical American schoolkid with freckles, short socks and sneakers?
... adolescente avec des taches de rousseur et des socquettes?
- Typical American schoolkid with freckles, silk stockings and 3-inch French heels.
- L'adolescente typique avec des taches de rousseur et des talons hauts.
Typical American schoolkid with freckles, short socks and sneakers.
D'un lycéen avec des taches de rousseur et des socquettes?
Every now and then, a little victim's spared because she smiled, cos he's got freckles, cos they begged.
De temps en temps, une petite victime est épargnée. Pour avoir souri, pour ses taches de rousseur, ou pour avoir supplié.
Freckles and- - Freckles and- -
Taches de rousseur et...
- You always had all those freckles?
C'est des taches de rousseur?
Afraid it would give her freckles.
Par peur des taches de rousseur.
Still got your freckles?
Tu as encore des taches de rousseur?
I never could resist those freckles, that skin, that fish mouth.
Comment résister à ses taches de rousseur, à sa peau, à sa bouche?
With that pointed nose, full of freckles...
Avec ce nez pointu, pleine de taches de rousseurs...
I may not be a muse, but I've got freckles.
D'accord, je ne suis pas une muse, mais j'ai des taches de rousseur.
I don't write about freckles.
Les taches de rousseur ce n'est pas mon sujet.
Since freckles are out, write about my hands, or my hair...
Alors écris quelque chose sur les cheveux, sur les mains...
And I can tell it's morning... when your freckles come in the room.
Et le jour... avec les tâches de rousseur d'Amy.
She has freckles.
Elle est rousselée.
She had freckles on her nose.
Elle avait des taches de rousseur sur le nez.
Cindy Jane Orelia, 21, also known as Freckles, also known as Martha Ellen Fry.
Cindy Jane Orelia, 21 ans, alias Freckles, alias Martha Ellen Fry.
AND A LITTLE NOSE AND ALL MY FRECKLES AND MY BANGS.
Un petit nez, des tâches de rousseur, une frange.
Throper devised a way of drawing a photographic picture of the spots and freckles that characterised eggshell markings, and devised a Responsibility of Birds Theory of his own.
C'est trop loin à pied. Throper inventa une façon de dessiner un phototype des taches caractérisant les marques des coquilles d'œufs, et imagina sa propre Théorie de Ia responsabilité des Oiseaux.
Oh, Freckles, I'll never understand your sex.
J'espêre que vous serez plus subtil avec Mlle Gray!