English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Félicité

Félicité traduction Français

1,826 traduction parallèle
But then the bliss of Allah replaced the vengeance, - and now I'm a true believer.
Mais alors, la félicité d'Allah a remplacé la vengeance et maintenant, je crois.
He knows if he kills me that Aeryn would do the math, and his shot at domestic bliss would be cut off along with his balls
Il sait que s'il me tue, Aeryn le sauras, et que son rêve d'extrême félicité s'envolera avec ses couilles.
We can call this your first bump on the road to marital bliss. - I don't- -
Ce sera votre premier cahot... sur le chemin de la félicité conjugale.
In Saigon, Hal Moore's superiors congratulated him for killing over 1,800 enemy soldiers.
A Saïgon, les supérieurs de Hal Moore l'ont félicité... d'avoir tué plus de 1800 soldats ennemis.
Even my boss congratulated me.
Même mon patron m'a félicité.
You'll be commemorated for killing a spy, and be specially discharged.
Vous serez félicité si vous tuer un espion et vous pourrez avoir des permissions!
Bastards got commended and went on leave.
Ces enculés ont été félicité et ils ont eu droits à des vacances!
- Good for you.
- Je vous félicite.
Way to go, Geoffrey! Yeah!
Bravo, je te félicite, Geoffrey!
Uh, if I may... you mentioned, Father Hubley, that I was not included in that book, and that is a very astute observation.
Si je peux me permettre. Vous avez mentionné mon absence totale de ce livre, et je vous félicite de votre perspicacité.
- Oh, congratulations on all your success.
- Je te félicite pour ta réussite.
I, too, applaud the oaf for finally showing initiative.
Oui. Je félicite ce gros balourd de s'être enfin pris en main.
- Well, good for you.
Je te félicite.
I haven't always given you a lot of credit in the past... but I'm giving you credit now. Big credit.
Je ne t'ai jamais beaucoup complimenté dans le passé, mais je te félicite.
As someone who knows you really well, I say congratulations.
Je suis une personne qui te connaît bien et je te félicite de tout cœur.
Come on, Michael, just congratulate me.
Allez, Michael, félicite-moi.
Okay, well, congratulations. You spoke the truth.
Je te félicite, tu as dit la vérité.
- Chris. My propers.
- Je te félicite.
( distorted ) You're to be congratulated.
Je vous félicite.
The ad was taken out by the Family Values Leadership Council and praises the president for denouncing a movie opening next week, Prince of New York.
Le groupe de défense des valeurs familiales... félicite le Président d'avoir dénoncé un film... qui va sortir, Le Prince de New York.
- I understand I've been congratulated for denouncing a movie I've never heard of.
- On me félicite d'avoir dénoncé... un film que je n'ai jamais vu.
State Department suggests we praise the French government for their help in resolving this matter.
Le Ministère suggère qu'on félicite le gouvernement français... pour son aide dans la résolution de la crise.
I congratulate you on this auspicious occasion.
Nous avons eu quelques différends dans le passé... mais vous savez le respect que je vous porte. Je vous félicite en saluant ce jour prometteur.
I am truly thankful to be his apprentice.
Je me félicite d'avoir été son apprenti.
Don't go away, congratulate me!
T'en vas pas! Félicite-moi!
Why don't you just pack yourself on her back..
Je te félicite, tu le mérite bien
Libria, I congratulate you.
Libria... je te félicite.
But Libria, I congratulate you.
Mais Libria... je te félicite.
Congratulations on your party.
Je vous félicite d'être devenu associé.
Congratulations, Lucy.
Je te félicite.
Berlin congratulates us for our results and asks us to increase our efforts,
Berlin nous félicite pour nos résultats et nous demande d'augmenter nos efforts,
Brother, that's a real fine record you got.
Frère, c'est formidable. Je te félicite.
Well, congratulations.
Bien, je te félicite.
They read your name and sent you a kiss and everything.
Ils ont lu ton nom, ils t'on felicité
Off you go, Ahmed.
- Félicite ta soeur.
I told him that I was a lifetime member of the NRA and showed him my membership card.
Je lui dis que j'étais membre à vie de la NRA et je lui montrai ma carte. Je vous félicite.
Everyone congratulates me on this wonderful screen.
Tout le monde me félicite pour ce paravent.
Congrats for everything that's going on.
Je me félicite de tout ce qui est en train de se passer.
Now for... the bride and groom's walk down the lane Everyone please give them A warm round of applause
Maintenant que la jeune mariée et son mari descendent l'allée, que tout le monde les félicite par un tonnerre d'applaudissements...
Lord be praised!
Le châtelain se felicite!
Lord be praised
Le châtelain a ete felicité!
Don't expect praise from me, just because you found, the liquor factory.
N'attendez pas que je vous félicite pour avoir trouvé la distillerie.
There was no booze involved which I was very proud of.
On avait pas picole... ce dont je me felicite.
I applaud that you would even ask me that.
Je te félicite de me demander ça. Non.
Well, I guess you fixed it, so congratulations.
J'imagine que tu as tout arrangé, alors je te félicite.
Congratulations are in order to both of you.
Je vous félicite.
Despite our differences, when a coworker pats you on the back...
Malgré nos différends, quand un collègue vous félicite...
I'll just go. Give my best to whatever... the happy couple.
Félicite les jeunes mariés de ma part.
- You did good work on her.
- Je vous félicite.
OK, first of all, I think it's great that you would come and talk to me about this.
Tout d'abord, je te félicite d'être venu m'en parler.
Congratulations.
J'vous félicite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]