General quarters traduction Français
131 traduction parallèle
General quarters!
- À nos quartiers!
General Quarters, man your battle stations.
Quartier général, équipez les postes de combat.
Drummer boy, beat to general quarters.
Tambour, branle-bas de combat.
Yes, sir. Pass the word to the men to secure from general quarters.
Dites aux hommes de retourner à leur cabine.
Now hear this! Secure from general quarters.
Retournez à vos cabines.
I still wake up and think I'm late for general quarters.
Au réveil, j'ai toujours peur d'avoir manqué l'attaque.
All general quarters.
A tous les quartiers généraux.
- Only during general quarters, sir.
- Pendant le branle-bas de combat.
Now secure general quarters. Set regular sea detail. Watch three.
Abandonnez les postes de combat.
He wanted to find out the patterns we ran during general quarters.
Il voulait savoir quel genre d'exercice nous faisions.
General quarters. General quarters.
Alerte générale.
Sound general quarters.
Aux postes de combat!
- Sound general quarters. - Aye, aye, sir.
Aux postes de combat.
- Sound general quarters.
Aux postes de combat.
Secure from general quarters but maintain full watertight integrity and double the lookout watch.
Fin d'alerte mais tenez fermées les cloisons étanches. Et doublez les vigies.
Secure from general quarters, set condition three.
Fin de l'alerte, situation 3.
Remain at general quarters.
Restez à vos postes de combat.
I don't like it, Paul. Sound General Quarters.
Je n'aime pas ça.
General Quarters!
Branle-bas de combat!
- Drop armour. Call general quarters.
- Blindez le bateau, prêts au combat.
- All hands, general quarters.
- Aux postes de combat!
General quarters, security condition 3.
Protocoles de sécurité de niveau 3.
'General quarters 3, intruder alert.
Protocoles de sécurité de niveau 3.
'General quarters 3, intruder alert.'
Protocoles de niveau 3. Alerte à l'intrusion.
- Go to GQ 4. -'General quarters 4.'
- Protocoles de sécurité de niveau 4.
Secure from general quarters.
Le danger est passé.
Secure from general quarters.
Alerte passée.
But maintain general quarters.
Restez tous à vos postes.
Secure from general quarters.
Fin de l'alerte.
Secure from general quarters.
Levez l'alerte.
General quarters, Security Condition 3, intruder alert.
Alerte générale, condition 3, intrus à bord.
Repeat, general quarters, Security Condition 3, intruder alert.
Je répète, alerte générale. Condition 3, intrus à bord.
General Quarters. - Sound General Quarters.
- Branle-bas de combat.
General Quarters.
Branle-bas de combat.
General quarters! Count down!
Quartier général!
Sound general quarters!
Sonnez l'etat d'alerte!
Sound general quarters!
Aux postes de combat!
- Sound general quarters!
- Tous a vos postes!
General quarters! Man all battle stations!
alerte generale, tous a vos postes de combat!
- ( Adama ) General quarters.
- Quartier général.
- Sound general quarters.
- Oui, lieutenant. - Appelez le quartier général.
I'll be at the general's quarters.
Je serai chez le général.
General Dennis'quarters.
Les quartiers du Général Dennis.
Capt. Hendry, report to General Fogarty's quarters at once please.
Capt. Hendry, le général Fogarty vous demande.
Report to the office of the adjutant general by noon tomorrow, where your quarters will be.
Entendu, Commandant. Le commandant de la garnison vous recevra demain à midi et vous dira où vous logerez.
As Commanding Officer of the 1066 General Hospital, it's my duty to order you all to return to your quarters.
En tant qu'officier en chef de l'hôpital général 1066, mon devoir est de vous ordonner de rentrer dans vos quartiers.
It says here that you were awakened by military policemen and taken out of your quarters and taken to security headquarters.
Il est dit ici que vous avez été réveillé par la police militaire et emmené au quartier général de la sécurité.
General Quarters.
Branle-bas de combat!
General Quarters. Man your stations.
Rejoignez vos postes.
Rieche's field quarters, 12.05 am.
Quartier général de Rieche, 0h05.
Sound general quarters.
Appelez le quartier général.
quarters 48
general 2750
generation 22
generals 19
generous 89
general hammond 64
generations 45
generosity 22
generally 196
generally speaking 59
general 2750
generation 22
generals 19
generous 89
general hammond 64
generations 45
generosity 22
generally 196
generally speaking 59