German traduction Français
8,466 traduction parallèle
The German place downtown- - Schindler's Lunch.
Le restaurant allemand, centre-ville... le Lunch de Schindler.
"Strongman" in German means "honest man."
"Strongman" en allemand signifie : honnête homme.
- with the German chancellor?
- avec le chancelier Allemand?
- Yes? - What's happening with the German chancellor?
- Comment ça se passe avec le chancelier Allemand?
Right after this, Selina has to go straight to meet the German chancellor.
Juste après, Selina doit immédiatement aller retrouver le chancelier allemand.
I saw the German chancellor just now heading toward the Lady Chapel.
Je viens de voir le chancelier allemand se diriger vers la chapelle de la Vierge.
You speak German?
Vous parlez allemand?
My German's a little bit rusty, I must admit.
Mon allemand est un peu rouillé, je dois l'admettre.
Yes. Well, the thing about German is once it's with you, it stays with you.
Le truc avec l'Allemand, c'est qu'une fois que c'est en vous, ça y reste.
Is the vice president in the Lady Chapel with the German chancellor?
La Veep est-elle dans la chapelle de la Vierge avec le chancelier Allemand?
Okay. Okay, so we're all perfectly comfortable standing here pretending that we can't quite clearly see the vice president in the Lady Chapel with the German chancellor finalizing a deal about the TSO?
Personne n'éprouve donc aucune gêne à faire semblant de ne pas voir clairement la vice-présidente dans la chapelle de la Vierge avec le chancelier allemand en train de finaliser un accord sur l'OST?
It's, uh... German.
C'est de l'allemand.
That's German, right?
C'est allemand, non?
And if people use the system to their own benefit, then we might as well just give up the ship and start speaking German.
Et si les gens utilisent le système pour leur propre intérêt, on ferait mieux d'abandonner le navire et commencer à parler Allemand.
She only goes for German sausage.
Elle préfère la saucisse allemande.
We talked a lot about my life as a German Jewish refugee, my having come out of that background, and Susan just... I guess peeling down to certain essentials.
Moi, je venais de ce milieu et je pense que Susan cherchait à atteindre certains fondements.
And German expressionist film.
Et film d'expressionniste allemand.
- [Speaking German]
- [Parle allemand]
I think she's finding it hard to remember words and she speaks to us more often in German, right?
Je trouve qu'elle a du mal a trouver ses mots et elle parle de plus en plus en allemand, vous trouvez pas?
- And that German dude?
Nous avons rencontré un diablo aujourd'hui, esse... Mec, je te l'ai dit.
German air raids lasted nine months.
Les raids aériens Allemands ont duré neuf mois.
It's German.
C'est Allemand.
Short and scowly, german shepherd? Yeah, that's her.
Petite et l'air renfrogné, German Shepherb?
Except for the German lessons.
À part quand on fait de l'Allemand.
It's German.
Mais c'est pas marrant.
Do you think she might have German measles?
Pensez-vous qu'elle pourrait avoir la rubéole?
A German communist who was shot and thrown in the canal.
Une communiste allemande assassinée et jetée dans le canal.
Please tell me the german nanny on "four" Left her baby in the elevator again.
S'il vous plaît dites-moi la nounou allemande sur "quatre" gauche son bébé dans l'ascenseur de nouveau.
You smell like my six-foot-tall German girlfriend.
Tu sens comme ma copine allemande qui fait 1,80m.
A German?
Un allemand?
So, why are we looking for a Brit's crown in a German museum?
Donc, pourquoi doit-on rechercher une couronne anglaise dans un musée allemand?
We're looking for a... Hans Von Aachen, 16th century, German painter.
Hans Von Aachen, 16ème siècle, peintre allemand.
Hey, Dugan, what's the German word for "nuts"?
Dugan on dit comment le mot "couilles" en Allemand?
Yeah, yeah! [German accent] Zid you recognize Zee voice?
Z'as-tu réconnu za voix?
- You work for the German.
- Vous travaillez pour l'allemand.
She's German, you know.
Elle est allemande, vous savez?
This German officer - poker shoved firmly up his arse - says to me,
Alors, le cul par terre, l'officier allemand se relève et me dit,
She is German, you know.
Elle est allemande, vous savez.
His wife, the German?
Sa femme, l'allemande?
A German.
Une allemande.
Tell me about the German.
Parle-moi de l'Allemande.
Have you got in her knickers yet, the German?
Elle est passée à la casserole, l'Allemande?
The German doctors down in Landstuhl, they stitched me back together pretty well.
Ça va bien. Les médecins allemands de Landstuhl m'ont bien recousu.
No, our fairy-tale ending was more in the traditional German oeuvre.
Non, la fin de notre conte de fées était plus dans la lignée des œuvres germaniques.
comes from the German name of the Austrian capital Vienna, or "Wien"?
viens du nom allemand De la capital Autrichienne Vienne ou "Wien"?
I thought we could talk about German flags.
J'ai pensé que l'on pourrait parler de drapeaux allemands.
A German prosecutor not knowing what happened at Auschwitz is a disgrace.
Un procureur allemand ignorant ce qu'est Auschwitz, c'est une honte.
By the Allies, not by the German justice system.
Par les Alliés, pas par la justice allemande.
Mr. Radmann, this is Mr. Kleiner, German correspondent of the Jerusalem Post.
M. Radmann, voici M. Kleinert, correspondant en Allemagne du "Jerusalem Post".
[Loud dance music plays ] Man : [ German accent] Ooh! Makeup by Zo-Zo.
Le maquillage selon Zo-Zo
[high-pitched voice] 9. I love the german language, don't you?
J'adore l'allemand, pas vous?