Get comfortable traduction Français
921 traduction parallèle
Now, let's get comfortable. What about that skirt?
Mettons-nous à l'aise.
Get comfortable.
Mettez-vous à l'aise.
No one can get comfortable in a taxi.
Personne n'est à l'aise dans un taxi.
Now, let's get down to the train and get comfortable.
Allons nous installer confortablement.
Now that you've made your moral point, why don't you relax and get comfortable?
J'ai entendu votre argument moral, détendez-vous et mettez-vous à l'aise.
Come back in the corner and sit right against those cushions. Get comfortable.
Appuie-toi sur ce coussin et mets-toi à l'aise.
Get comfortable. Young man, sit by me.
Mettez-vous à l'aise.
It's taken me 20 years to get comfortable with Horace.
Il m'a fallu 20 ans pour me sentir à l'aise avec Horace.
We get everything real nice time and time again, but it seems like Miss Lane just can't get comfortable in her mind.
À chaque fois, c'était très joli, mais on dirait que Mme Lane ne sait pas ce qu'elle veut.
Just sit down and get comfortable.
Assieds-toi et détends-toi.
Sit down, get comfortable.
Assieds-toi bien.
Let them get comfortable.
Laisse-les s'installer.
Georgie, please get comfortable.
Mets toi à l'aise.
- Let's get comfortable.
- Dêtendons-nous.
You get comfortable.
Mets-toi à l'aise.
I'll go and get comfortable. OK?
- Je vais me mettre à l'aise.
They're just trying to get comfortable.
Ils essaient de trouver du confort.
Come on, get comfortable.
Viens, mets-toi à l'aise.
Let's get comfortable.
Mettez-vous à l'aise.
- Get comfortable.
- lnstalle-toi bien.
Now will you please go up and get comfortable?
Maintenant, allez vous mettre à l'aise.
All right, let's get comfortable.
Bien, mettons-nous à notre aise.
- Might as well get comfortable.
- Mettons-nous donc à l'aise.
We have a long wait ahead of us, so let's get comfortable.
L'attente va être longue. Mieux vaut se mettre à l'aise.
Get comfortable.
Soyez à l'aise.
Would somebody get General Ludendorff a nice, comfortable chair?
Approchez une bonne chaise pour le général Ludendorff.
I'll get somebody to see that you're comfortable.
Je vais t'envoyer quelqu'un pour être sûr que tu es à ton aise.
Get him comfortable, doctor.
Occupez-vous de lui.
See that major Crail is comfortable till I get back.
Occupe-toi du major jusqu'a mon retour.
I'm going to get into something more comfortable.
Je vais me mettre à l'aise.
Well, then, you won't get there till morning, so make yourselves comfortable.
Vous n'y serez pas avant demain matin, donc mettez-vous à l'aise.
Now, get good and comfortable.
Mettez-vous à l'aise.
I think you'll be comfortable here once you get settled.
Je crois que vous serez bien ici.
I like that, Mac! You know most of the times, fellows get the ideas that there is nothing much to life except, getting through what is easy and comfortable as he can.
La plupart du temps, les gens pensent que la vie n'est pas grand-chose, qu'il suffit de la traverser de la manière la plus simple et confortable qui soit.
Well, they feel very comfortable, - but I get a little... In the back of it.
Elles sont confortables, mais elles sont dures derrière.
Why don't you get comfortable?
- Installez-vous.
Marta, Marta, get out so the lady is comfortable.
Marta, Marta, sortir de sorte que la dame est confortable.
I got one of these for each of you, with enough money to keep you comfortable while you're waiting, but not enough to get you into trouble.
Il y en a un par personne. Ca suffit pour être à l'aise, mais pas assez pour faire des bêtises.
Make yourself comfortable and I'll get things ready.
Mettez-vous à votre aise pendant que je prépare tout.
You know that warm, comfortable feeling you get at night, after dinner?
Tu sais, ce sentiment confortable qu'on ressent le soir, après le dîiner?
I want to get there a few days before you arrive, because there are some things this cabin needs to make it more comfortable for a girl.
Je veux y aller quelques jours avant ton arrivée, car cette cabane a besoin de plusieurs choses pour la rendre plus confortable pour une fille.
How about fixing up stirrups to get his feet out of the way and make him more comfortable?
Pourquoi ne pas mettre des étriers pour fixer ses pieds et lui donner plus de confort?
You get the urge for a nice comfortable scratch, and, " Put that dog out!
Tu as envie d'un confortable gratouillis, et "Sortez ce chien!"
Hey, don't get too comfortable.
Hé, ne vous installez pas.
Might as well get into something comfortable.
Autant mettre quelque chose de confortable.
I'll get comfortable.
Je vais me mettre a l'aise.
Make yourself comfortable, Get up!
Fais comme chez toi.
Get comfortable.
Mets-toi à l'aise.
I made him as comfortable as possible and came to get help.
Je l'ai mis le plus à l'aise possible et je suis venue chercher de l'aide.
You just get dry. Wait here. I'll slip into something more comfortable.
Attendez-moi ici pendant que je me change.
Get off your horse, make yourself comfortable.
Descendez de cheval, détendez-vous.
comfortable 174
get crazy 16
get cracking 24
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfy 23
get cleaned up 16
get clear 19
get crazy 16
get cracking 24
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfy 23
get cleaned up 16
get clear 19