English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Get out of here right now

Get out of here right now traduction Français

449 traduction parallèle
I can get out of here right now. - Think so?
Je peux partir à l'instant.
- Mr. Tyler. - Get out of here right now.
Sortez tout de suite.
Get in the car, and we'll get out of here right now.
Va dans la voiture, et nous partons d'ici tout de suite.
Ellie, you've gotta get out of here right now.
Ellie il faut que tu quittes cet endroit.
- If it weren't for orders I'd get out of here right now.
- Moi, je file.
THEN WE BETTER GET OUT OF HERE RIGHT NOW. I'LL GET OUR BAGS.
Allons-y tout de suite.
- Get out of here right now.
- Sors d'ici tout de suite.
You've gotta get out of here right now.
Vous devez partir.
Get out of here right now, or I'm gonna call the police.
Va-t'en ou j'appelle la police.
I want you to get out of here right now Yes
Que vous partiez tout de suite.
That's why we're gonna get out of here right now.
C'est pour cela qu'on va sortir d'ici immédiatement.
We're gonna get in your boat and get out of here right now. - I think you better leave.
Montez sur votre bateau et partez d'ici tout de suite.
Leo, I think we ought to get out of here right now.
- Leo, on devrait se tirer.
What we've gotta do is get out of here right now. - No, no. - Not without Jamie!
Non, il vaut mieux partir tout de suite.
You hungry? I got to get out of here right now.
II faut que je sorte de là.
If you don't clear out of here right now, you're liable to get hurt.
Si vous ne sortez pas, vous risquez d'avoir très mal.
All right, now, get out of here.
- Très bien, allez-vous-en.
Now you heard me, we gotta get him out of here right away.
J'ai dit non. On s'en débarrasse maintenant.
All right, this once. Now, go on, get out of here.
Pour cette fois, ça va.
- Get out of here, now. Right now.
- Sortez d'ici immédiatement!
My strong instinct for self-preservation. And it's telling me right now loud and clear to get the hell out of here.
C'est mon fort instinct de conservation, et il me crie de ficher le camp!
All right. ma'am. you better get out of here now.
Madame, vous devriez sortir, à présent.
Okay, tomorrow it is. But right now, why don't you get out of here, let me eat my lunch, and get some work done, hmm?
Maintenant veux-tu bien me laisser déjeuner que je me remette au travail?
As a matter of fact, he's on his way here right now, and we must get them out of sight.
Au fait, il va arriver sous peu. Alors, cachons ses petites chéries.
All right, Vito, you've had your say, now get out of here.
T'as dit ce que tu avais à dire. Va-t'en.
" All right, now you get out of here.
" Maintenant, sortez de là.
Now, don't ask me why. Just get out of here, all right?
Ne me demande pas pourquoi.
Get this tramp's bag. I want her out of here right now.
Fous-moi cette traînée dehors.
Now, you best get out of here, right now.
Tu ferais mieux de déguerpir.
Then get your ass the hell out of here right now.
Alors, barre-toi, et tout de suite.
All right now, old fox or weasel. Or whatever you is you better get on out of here.
Maintenant, vieux renard... ou belette... ou quoi que tu sois... tu ferais mieux de sortir de là.
- She's here. All right, get everybody out of the hallway. Now.
Que tout le monde sorte, à l'instant.
Get this CIA spy out of here right now!
Que cet espion de la CIA sorte d'ici tout de suite!
All right, you got your money, now get out of here.
Très bien. Vous avez votre argent. Maintenant, hors d'ici.
I say we get this out of here now, then come back with tools and do it up right. Okay?
Emmenons-le, puis revenons avec des outils.
Get the hell out of here... and get Bruce and bring him back here right now!
Fous-moi le camp... va me chercher Bruce et ramène-le ici!
Why don't you start right now and get the fuck out of here?
Commence tout de suite et fous le camp d'ici.
Now, let's get out of here, all right?
Bon, partons d'ici, d'accord?
- Get out of my room, right now. - I'm the one who gives the orders here.
Sortez de ma chambre, tout de suite.
Pee Wee, you get out here right now or you're sitting out the rest of the baseball season.
Pee Wee, vous sortez ici en ce moment ou si vous êtes assis sur le reste de la saison de baseball.
That's why you gotta get us the hell out of here right now.
C'est pour ça qu'il faut venir nous sortir de là tout de suite!
And get these people out of here. Right now!
Débarrasse-moi de ces gens.
We're gonna call the police and we're gonna get out of here, right now!
On va appeler la police et on va sortir d'ici tout de suite!
Now, you get the hell out of here right now.
Dégagez... et au trot!
Get him the fuck out of here right now!
Foutez-moi le camp.
You get the hell out of here right now.
Vous foutez le camp d'ici tout de suite.
Get out of here right now
Alors qu'on cherchait une preuve chez Lu,
Get out of here. Right now.
Sortez d'ici, tout de suite!
Why don't we get a cab out of here, man, right now, all right?
Écoute. Prenons un taxi et partons d'ici, d'accord?
- In fact, get it out of here right now. - Excuse me.
Sors-le d'ici, il est à toi.
– You get her out of here right now!
Faites-la sortir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]