Ghosting traduction Français
64 traduction parallèle
Sometimes he comes ghosting over the plains... in the shape of a sneaking rustler... and sometimes... begging your pardon, Laura Belle... he stakes out the home... to the worthy and the God-fearing.
Parfois il se glisse par les collines... tel un voleur fantomatique... et parfois, pardonnez-moi Laura Belle, il traque les maisons... des gens respectables et religieux.
What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie?
Tu écris les papiers d'Allison?
You're ghosting'us, motherfucker.
Vous allez nous faire repérer, crétin.
- We're ghosting Broots.
Que Broots est viré.
Of course, Tangean ghosting powers.
Bien sûr! Ceux de Tangea peuvent se transformer en fantômes.
I've got five verifications, no ghosting, no echoes, no reflexions,... who ever needs your help is on the mothership.
pas d'onde fantôme, ni d'écho, ni d'effet miroir... celle qui a besoin notre aide se trouve sur le vaisseau mère.
Unless you so hype on the ghosting life that you want her to join you.
A moins que tu veuilles qu'elle aussi, elle devienne un fantôme?
Woods was ghosting us, he sold out, he was no good.
Woods nous menait en bateau, il nous a vendu, il n'était pas bon.
Sent that package with the de-ghosting mojo.
C'est toi qui es responsable de ma rematérialisation?
Yeah, Marlo's ghosting.
Oui, Marlo fait profil bas.
We've been ghosting priority targets lately.
Je surveille des cibles à haute priorité.
Is this what they teach you in ghosting school?
C'est ce qu'on t'a appris à l'école de filature?
Munez ghosting in.
Muñez dans la surface.
He was ghosting them.
Il les possédait.
Besides, ghosting can be a huge deal for families of the dead.
En plus, cela peut devenir un énorme problème pour les familles du défunt.
Why's my... sister ghosting?
Pourquoi ma... sœur... revient-elle?
She's ghosting.
Elle devient fantôme.
He's ghosting.
Il devient fantôme.
As much as you can without ghosting it.
Autant que tu peux sans qu'elle devienne transparente.
You're ghosting me a little tight.
Vous me serrez d'un peu trop près.
Yeah, also known as a cold ghosting attack, an iceman attack.
Oui, une attaque du fantôme ou du livreur de glace.
Ever since that movie was released in 1990, I have seen every conceivable variation of what I call "ghosting."
Depuis la sortie de ce film en 1990, j'ai subi toutes les variations imaginables... de ce que j'appelle : "Ghosting".
- Hey, fam, she's ghosting'.
- Hé, frère, elle est là.
- Can you do that ghosting through walls thing that manhunter does?
- Peux tu faire le tour de passer au travers des mur comme Manhunter le fait?
And I would like to bring the Treasury's attention to a common computer hacking practice called ghosting, in which the hacker only needs access to a parasite computer to get it to do his or her will. In other words,
et je voudrais attirer l'attention du trésorier sur une pratique courante du piratage d'ordinateur appelé le ghosting pour laquelle le pirate a seulement besoin d'un accès à un ordinateur piraté pour faire ce qu'il ou elle veut
Tell me what I should be confessing to. Ghosting my computer. Embedding the Bitcoin remotely.
Dis moi ce que je devrais avouer avoir piégé mon ordinateur avoir téléchargé le Bitcoin à distance
A meeting in Philadelphia about ghosting an autobiography.
Un rendez-vous à Philadelphie De ghosting, une autobiographie.
This phenomena is known as "Ghosting".
Ce phénomène est connu comme "être fantôme".
Ghosting is when you don't have a trace of fear in you.
Être fantôme, c'est quand tu n'as plus de trace de peur en toi.
I spent some time ghosting, then limbo... don't recommend it... and, uh, a witch brought me back as what you kissed.
J'ai passé quelque temps en tant que fantôme, ensuite les limbes, je ne te le conseille pas... et, euh, une sorcière m'a ramené comme ce que tu embrasses.
Darlene did a lot of ghosting for records that came out with other people's names on them.
Darlene a contribué à beaucoup des disques qui ne la mentionnait pas.
Technically, she did pass her drug test, monsieur le président, but afterward, the tester found ghosting.
Techniquement, elle a passé le test de dépistage. Mais l'échantillon a fait écho.
Don't you get ghosting?
N'avez-vous pas de halo?
This must be some sort of neural ghosting from the previous consciousness transfer.
Ce doit être un écho neural lié au transfert de conscience.
I see them a few times, then they end up doing something annoying, and I end up ghosting them.
Je les ai vu quelques fois, puis elles ont fini pas faire quelque chose de bruyant, Ca craint.
Liza, Josh is ghosting you.
Liza, Josh te snobe.
[gasp] Who's ghosting who?
Qui snobe qui?
I think Miriam from the Jewish Museum is ghosting me.
Je crois que Miriam du Musée Juif me snobe.
I don't think that Josh is ghosting me.
Je ne crois pas que Josh me snobe.
He's, uh... He's been ghosting me.
Il me snobe.
Ghosting you?
Il te snobe?
Using your cabeza, this whole DIY ammo thing, that is your damn skill set, just like ghosting hostiles, both of the undead and the living variety, is mine.
te casser la nénette et fabriquer des balles, voilà ce que tu sais faire. Zigouiller des ennemis, morts ou vivants, c'est mon domaine.
I really didn't think you were the ghosting type.
Je ne vous pensais pas vraiment été le type d'écho.
She accused me of ghosting him, and I get that she's 15 and by definition that makes her a bitch, but it's, like, really fucking with me.
Elle m'a accusée de l'avoir effacé, je sais qu'elle a 15 ans et que logiquement ça fait d'elle une conne, mais c'est vraiment en train de m'emmerder.
No, no, ghosting.
Non, elle m'ignore.
Yeah, well, I saw her, while I was astral ghosting into some dungeon.
Je l'ai vue, pendant que je me téléportais dans un cachot.
( phone chimes ) Ooh, "ghosting," huh?
Faire le fantôme, hein?
Mm-hmm. So I guess I've been ghosting the gym for the past few years.
Donc j'imagine que j'ai fait le fantôme à la gym ces dernières années.
It's called ghosting.
C'est du clonage.
He's ghosting.
C'est un fantôme.
I'm ghosting her, see? What is that?
- C'est quoi ça?