Gunner traduction Français
513 traduction parallèle
He was trying to bring his rear gunner down alive.
pour que son mitrailleur arrive au sol en vie.
So was that French gunner who touched off the ball that blew that old leg of mine overboard.
Comme ce canonnier français qui a lancé le boulet qui - a envoyé ma jambe par-dessus bord.
Are you a machine-gunner?
Pouvez-vous manier une mitrailleuse?
Can be a machine-gunner too. Why?
Je pourrais bien, pourquoi?
I was a blooming gunner. - A gunner?
Moi j'étais artilleur...
Didn't I tell you I was a gunner, sir?
Je vous l'avais dit, je suis artilleur!
You did that, you son of a Yorkshire steer... and bless your rusty heart, it's a gunner you are!
Un sacré artilleur! Tu y es arrivé!
The man who wrote that is a gunner.
L'auteur du bordereau est artilleur.
Master gunner, have the deck cannon double-shotted.
Canonniers, doublez vos charges.
But before that, show him what a great gunner you are.
Avant, montre-lui que tu es un bon artilleur.
You're amongst friends. - Mind you, he was game, the gunner was.
Il était au poil, "le Canonnier".
I'll give him what I give the gunner.
Je saurai les recevoir!
That fellow of yours must have given him what I gave the gunner.
Ton petit copain n'y est pas allé de main morte!
Gunner's Mate, First-class, Michael Ahearn.
Tirailleur Michael Ahearn.
Gunner's Mate, Second-class, Frank Rosetti.
Tirailleur Frank Rosetti.
- Our regular gunner's on furlough.
- Qui parle de chance?
- This is our new gunner, sir.
Le capitaine Quincannon.
They're both good. You're a good gunner or you wouldn't have the rating.
Vous êtes un bon canonnier, c'est évident.
My job is tail gunner.
Mon boulot, c'est canonnier.
But I'm gonna need a gunner. - Lieutenant.
Il me faut un canonnier.
i do apologize for this intrusion i intended a reconnaissance but our gunner patriotically aimed at you, so here i am salam aleikum seize him!
Veuillez excuser mon intrusion, Messieurs. J'ai mal calculé mon coup. Je faisais un tour en éclaireur, et mon canonnier-pointeur, poussé par son patriotisme, à visé la forteresse.
Radioman and machine gunner.
Un radio et un mitrailleur.
Especially that gunner, the man you spoke to just before the takeoff.
Surtout à ce mitrailleur auquel vous avez parlé.
I stopped in to pick up my gunner.
Je passais juste prendre mon artilleur.
Pilot to gunner.
Pilote à artilleur.
- Pilot to gunner.
- Pilote à artilleur.
- Gunner to pilot. Go ahead, sir.
- Artilleur à pilote.
Gunner to pilot.
Artilleur à pilote.
Pilot to Gunner. Gunner to Pilot.
Pilote à artilleur.
His radioman was lost, but he and his gunner are O.K.
Son radio est mort, mais lui et son artilleur vont bien. Ils l'ont eu.
You'd do anything for that belly gunner.
Vous feriez n'importe quoi pour cet assassin, non?
" Joseph Brady, Gunner's Mate, Second Class.
Canonnier Joseph Brady...
"Gunner's Mate, Joe Brady, what do you think we should do?"
"Joe Brady, dites-moi ce qu'il faut faire!"
And a son who's a belly gunner over Japan?
- artilleur au Japon?
Suppose I was your brother? The belly gunner, Miss Goth?
Si j'étais votre frère, l'artilleur, Mlle Goffe.
My brother's a belly gunner. I decided to help you, but how?
Mon frère est artilleur, je vous aide, mais comment?
It seems her brother's a belly gunner.
Son frère est artilleur. Elle est là par soutien.
- You are a graduate gunner?
- Vous êtes diplômé d'artillerie?
- Ed Campbell's, the gunner's.
- Le bras de Campbell.
No one. But I've been checked out as a gunner. I had to make the big ones.
Personne, mais je suis mitrailleur.
A born gunner, I guess.
Un mitrailleur-né.
Tail gunner, let me know when the other groups tack on to me.
Mitrailleur arrière : prévenez quand les autres rallieront.
I'm a rancher, not a gunner.
Je ne me bats pas.
Third man pulls the gunner's body off the gun, whirls it towards me.
Le 3e homme pousse l'artilleur mort et tourne le fusil vers moi.
Master gunner.
J'étais canonier en chef.
I'm the top gunner in my outfit.
Je suis le meilleur artilleur de mon régiment. - Peut-être.
- Twenty-five! They can't go into a combat zone without a full complement, without a belly gunner.
- Ils ne peuvent pas aller au combat... sans un équipage complet, surtout sans mitrailleur ventral.
We're gonna do some egg-dropping over Germany, and I'm the belly gunner!
On va lâcher des œufs sur l'Allemagne et je serai le mitrailleur ventral!
Are you the new gunner?
- Ah, oui?
Are you the new gunner? Yeah, Winocki.
On vous attendait.
The nimble gunner with linstock now the devilish cannon touches.
- En avant! - Apaise ta colère...