Gunslinger traduction Français
106 traduction parallèle
With the exception, maybe, of a gunslinger I've just signed up.
À l'exception peut-être du bandit armé que je viens d'embaucher.
And these kids... you ought to be ashamed to look at them, you two-bit four-flushing gunslinger! - Well...
- Vous devriez avoir honte de les regarder... espèce de petit bandit de pacotille.
You may rope Dutcher, but Isham can always hire a new gunslinger.
Tu peux attraper Dutcher, mais Isham pourra prendre un autre tueur.
Sure! I ruined your reputation as a gunslinger.
Oui, j'ai démoli votre renommée.
I explained to our reporter There is a difference between a gunslinger and a gunman
J'ai expliqué à notre reporter Il y a une différence entre un pistolero et un homme armé
- There is a gunslinger.
- Il y a un pistolero.
So you, the great gunslinger?
C'est donc toi, le grand pistolero?
I never saw a gunslinger yet so tough he lived to celebrate his 35th birthday.
Je n'ai jamais vu un flingueur assez fort pour célébrer son 35-ième anniversaire.
You got quite a reputation. I wanted a cowhand, not a gunslinger.
Vous avez une sacrée réputation. ll me faut un cow-boy, pas un champion de tir.
Lazy S gunslinger, all right.
Oui, un fusil, pour Lazy-S.
- That's Bud Wilkins, Lazy S gunslinger. - What?
- C'est Bud Wilkins, le tueur de Lazy-S.
What happens if some gunslinger draws on you?
Imaginez qu'on vous tire dessus.
That gunslinger of his was on the prod.
Un de ses aides un peu nerveux.
All right, gunslinger.
Très bien, la gâchette.
I don't give a damn if you are the best gunslinger in Kansas.
Je m'en fous que vous soyez le flingueur n 1 du Kansas.
You know there ain't nothing better than a dead gunslinger.
Un coup de feu est vite arrivé. - Cagle?
Friendship or not, I can't let a gunslinger stay here.
Que tu sois un ami ou non, je ne peux pas te laisser rester dans cette ville.
It's no weapon for a gunslinger.
Ce n'est pas une arme de pistolero.
The roughest, toughest gunslinger in these parts.
Le plus terrible tireur du pays.
The gunslinger's got her, Now what is her fate?
Le tueur l'a trouvée, va-t-il la laisser en vie?
A gunslinger like you bullying miners.
Une fine gâchette comme toi, harceler des mineurs.
But he's an expensive dead guy for any gunslinger.
Mais ça revient quand même cher.
See the world's greatest gunslinger.
Le meilleur manieur d'armes du monde.
Who ever would have thought back in Boston I'd be saying "yes" in a cheap hotel room in Arizona to a tall gunslinger in black.
Qui aurait cru, quand je vivais à Boston, que je dirais "Oui" dans une chambre d'hôtel bon marché d'Arizona à un bandit armé vêtu de noir.
You cheap little gunslinger.
Petit malfrat. Tu m'as tendu un piège.
- Him a gunslinger?
- Lui un bandit professionnel?
A gunslinger.
Armé.
Gunslinger.
Armé?
I want you to round up every vicious criminal and gunslinger in the West.
Vous allez rassembler les criminels les plus endurcis de l'Ouest.
- Hey, gunslinger!
- Salut, bandit!
No. A gunslinger at quarterback?
Un dur en quarterback?
A gunslinger.
Un pistolero.
He's the meanest, toughest gunslinger in the West.
C'est le plus redoutable des tireurs de l'ouest.
It's about a gunslinger who's about to ride into his last roundup.
C'est l'histoire d'un cow-boy, d'un hors-la-loi en fin de carrière.
But you're the moody-gunslinger-who - will-only-draw-when-he-must type.
Mais vous êtes un "passé-troublé-dégaine-le-dernier."
Special skills, ace gunslinger.
Capacités spéciales, as de la gâchette.
I'll take this, gunslinger.
Je prends ça.
The engineer may represent the navigation system, the gunslinger could be the weapons system.
Le mécanicien peut représenter le système de navigation, le gangster serait le système d'armement.
Quinn MaIIory isn't even a gunslinger?
Quinn Mallory n'est pas un tueur à gages?
"The streets ran red with the blood of 20 men yesterday as new resident and notorious gunslinger, Chris Larabee turned our quiet town into a shooting gallery."
"Les rues étaient rouges du sang de 20 hommes hier, alors que le nouveau venu et célèbre tireur, Chris Larabee, transforma notre petite ville en un stand de tir."
Last time I was here, I had a run-in with a gunslinger named Bob Harper.
La dernière fois que je suis venu ici, je suis tombé sur Bob Harper.
He's the best gunslinger on earth!
C'est le meilleur tireur du pays.
Feeling more alone than Siegfried without Roy, our dauntless, daring, defiant jungle gunslinger went out to save the Bukuvu,
Se sentant plus seul que Laurel sans Hardy, notre défenseur de la jungle déterminé à relever le défi partit sauver le Bukuvu.
You're really God's gunslinger, aren't you, Father?
Vous êtes vraiment le pistolero de Dieu.
Hey, kick back, gunslinger. It's loaded.
Doucement, desperado, il est chargé.
Gunslinger.
Un flingueur.
That's right, he's a real gunslinger, and he's willing to meet with you, uh, this afternoon.
C'est un véritable bandit, et il souhaiterait te rencontrer cet après-midi
Hoping to be a gunslinger like them nickel books are about.
En fou de la gâchette comme dans les romans bon marché.
As for me being a gunslinger, I've just got this one granddaddy Paterson Colt and a borrowed belt to stick it in.
Pour ce qui est de la gâchette, j'ai juste ce colt de papy et un ceinturon emprunté.
Keep it up, you'll be a gunslinger in no time.
Continue et tu seras un expert en un rien de temps.
When the gunslinger's been shot, the drunken sidekick stays by his side in case the bad guys return.
Quand quelqu'un a été touché, l'acolyte ivre reste à ses côtés au cas où le méchant reviendrait.